Download Print this page

Husqvarna 233RJ Operator's Manual

Husqvarna lawn mower operator's manual.
Hide thumbs

Advertisement

Advertisement

Chapters

   Also See for Husqvarna 233RJ

   Related Manuals for Husqvarna 233RJ

   Summary of Contents for Husqvarna 233RJ

  • Page 2: SymbolerklÄrung

    Symbole WARNUNG! Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursachen können. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät...

  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ... 2 INHALT Inhalt ... 3 Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ... 3 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ... 4 WAS IST WAS? Was ist was? ... 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig ... 6 Persönliche Schutzausrüstung ... 6 Sicherheitsausrüstung des Gerätes ...

  • Page 4: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.

  • Page 5: Was Ist Was

    Was ist was? Klinge Winkelgetriebe Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe Schutz für die Schneidausrüstung Führungsrohr Handgriffeinstellung J-Handgriff Aufhängung für Tragegurt Stoppschalter 10 Gashebel 11 Gashebelsperre 12 Zündkappe und Zündkerze 13 Zylinderdeckel 14 Starthandgriff WAS IST WAS? 15 Kraftstofftank 16 Trimmerkopf 17 Mitnehmer 18 Stützkappe 19 Stützflansch 20 Gegenmutter...

  • Page 6: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel Technische Daten empfohlenen Schneidausrüstungen. Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt...

  • Page 7: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN HANDSCHUHE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. STIEFEL Stiefel mit Stahlkappe und rutschfester Sohle tragen. KLEIDUNG Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz verfangen können.

  • Page 8

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum Stillstand kommt. Wenn die Schneidausrüstung rotiert, während sich der Gashebel in Leerlaufstellung befindet, ist die Leerlaufeinstellung des Vergasers zu kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.

  • Page 9

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind. WARNUNG! Personen mit Blutkreislaufstörungen, die zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, die auf Vibrationsschäden deuten.

  • Page 10: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN der Demontage die Mutter in der Rotationsrichtung der Schneidausrüstung lösen. (ACHTUNG! Die Mutter hat ein Linksgewinde.) Die Mutter mit dem Schlüssel für die Klingenmutter anziehen. Die Nylonsicherung der Mutter darf nicht so abgenutzt sein, dass sie sich von Hand schrauben lässt. Die Sicherung soll mindestens 1,5 Nm halten.

  • Page 11

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Alle Schneiden gleichmäßig feilen, damit keine Unwucht entsteht. WARNUNG! Eine Klinge, die verbogen, schief, gerissen, gebrochen oder auf andere Art beschädigt ist, immer aussortieren. Niemals versuchen, eine schiefe Klinge zur weiteren Anwendung wieder zu richten. Ausschließlich Originalklingen des vorgeschriebenen Typs verwenden.

  • Page 12: Montage

    Montage des J-Handgriffs • Den Handgriff auf das Führungsrohr setzen. Bitte beachten, dass der Handgriff unterhalb der Pfeilmarkierung am Führungsrohr montiert werden muss. • Den Abstandhalter in die Führung im Loophandgriff schieben. • Mutter und Schraube montieren. Nicht zu fest anziehen.

  • Page 13: Montage Des Transportschutzes

    • Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die Achse fixiert ist. • Klinge (D), Stützkappe (E) und Stützflansch (F) an der Abtriebswelle montieren. • Die Mutter (G) montieren. Die Mutter ist mit einem Moment von 35-50 Nm (3,5-5 kpm) anzuziehen. Den Hülsenschlüssel aus dem Werkzeugsatz verwenden.

  • Page 14: Umgang Mit Kraftstoff

    Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen. Zweitaktöl • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird. • Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte Außenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW), verwenden.

  • Page 15: Tanken

    • Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. 1:50 (2 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FC/ISO EGC. Zweitaktöl, Liter Benzin, Liter 2% (1:50) 0,10 0,20 0,30 0,40 Mischen • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen.

  • Page 16: Starten Und Stoppen

    Kontrolle vor dem Start • Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem Schutz benutzen. • Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein. • Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das Mittelloch herum kontrollieren.

  • Page 17

    füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden. Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen. WARNUNG! Wenn der Chokehebel beim Starten des Motors auf Choke oder Startgas eingestellt ist, fängt die Schneidausrüstung sofort an zu rotieren. Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!).

  • Page 18: Arbeitstechnik

    Allgemeine Arbeitsvorschriften WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.

  • Page 19

    WARNUNG! Vorsicht bei weggeschleuderten Gegenständen.Stets einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw. können die Augen treffen und Blindheit oder schwere Verletzungen verursachen. Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m befinden.

  • Page 20

    Grastrimmen mit Trimmerkopf Trimmen • Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und etwas neigen. Das Gras wird vom Fadenende abgeschnitten. Lassen Sie den Faden im eigenen Takt arbeiten. Pressen Sie den Faden nie in das Material hinein, das geschnitten werden soll. •...

  • Page 21: Wartung

    Vergaser Einstellung des Leerlaufs (T) Kontrollieren, ob der Luftfilter sauber ist. Wenn der Leerlauf korrekt eingestellt ist, darf die Schneidausrüstung nicht rotieren. Falls eine Einstellung notwendig ist, die T-Schraube (im Uhrzeigersinn) bei laufendem Motor schließen, bis die Schneidausrüstung zu rotieren beginnt. Dann die Schraube (gegen den Uhrzeigersinn) öffnen, bis die Schneidausrüstung stehen bleibt.

  • Page 22: Kühlsystem

    Kühlsystem Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten: Kühlrippen des Zylinders. Lufteinlass. Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge haben kann.

  • Page 23: Winkelgetriebe

    Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge Fett gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 mit Fett gefüllt ist. HUSQVARNA Spezialfett verwenden. Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu werden.

  • Page 24: Wartungsschema

    Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Wartung Das Gerät äußerlich reinigen.

  • Page 25: Technische Daten

    Durchgangsdrehzahl. ACHTUNG! Der Schalldruck am Ohr des Anwenders und die Vibrationen der Handgriffe sind mit allen für das Gerät zugelassenen Schneidausrüstungen gemessen worden. In der Tabelle sind die niedrigsten und höchsten Werte angegeben. TECHNISCHE DATEN 233RJ 29,5 38,0 3000 12000...

  • Page 26: Eg-konformitätserklärung

    Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider Husqvarna 233RJ von den Seriennummern des Baujahrs 2008 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 22.

  • Page 27: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles AVERTISSEMENT! Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe- herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.

  • Page 28: Sommaire

    Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles ... 27 SOMMAIRE Sommaire ... 28 Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ... 28 INTRODUCTION Cher client, ... 29 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? ... 30 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! ...

  • Page 29: Introduction

    Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...

  • Page 30: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? Lame Renvoi d’angle Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle Protection pour l’équipement de coupe Tube de transmission Réglage de poignée Poignée en J Suspension du harnais Bouton d’arrêt 10 Commande de l’accélération 11 Blocage de l’accélération 12 Chapeau de bougie et bougie 13 Capot de cylindre 14 Poignée de lanceur...

  • Page 31: Instructions GÉnÉrales De SÉcuritÉ

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le désherbage. Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité...

  • Page 32: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe. BOTTES Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches.

  • Page 33

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement. Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile.

  • Page 34

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations. Vérifier que les éléments anti- vibrations sont entiers et solidement fixés. AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires.

  • Page 35: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (NOTA! L’écrou est fileté à gauche.) Serrer l’écrou à l’aide de la clé pour l’écrou de lame. L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verrouillage doit résister à...

  • Page 36

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Affûtage des lames et couteaux à herbe • Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de l’équipement de coupe. Les lames et couteaux s’affûtent à l’aide d’une lime plate à taille simple. • Limer les tranchants de manière égale afin de préserver l’équilibre.

  • Page 37: Montage

    Montage de la poignée en J • Placer la poignée contre le tube de transmission. Noter que la poignée doit être montée en dessous du marquage fléché situé sur le tube de transmission. • Introduire l’entretoise dans la rainure de la poignée anneau.

  • Page 38: Montage De La Protection De Transport

    • Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter. • Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’axe. • Placer la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la bride de support (F) sur l’axe sortant.

  • Page 39: Manipulation Du Carburant

    • Rapport de mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA. 1:50 (2%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FC/ISO EGC.

  • Page 40: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Mélange • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence. • Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l’essence.

  • Page 41: DÉmarrage Et ArrÊt

    Contrôles avant la mise en marche • Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une protection défectueuse. • Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine. • Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central.

  • Page 42

    jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. Starter: Tirer la commande de starter. AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter/accélérateur, l’équipement de coupe commence à tourner immédiatement.

  • Page 43: Techniques De Travail

    Méthodes de travail IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe- herbe. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.

  • Page 44

    AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à...

  • Page 45

    • Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures. • Réduire les risques d’endommager la végétation en limitant la longueur du fil à...

  • Page 46: Entretien

    Carburateur Réglage du ralenti (T) Vérifier que le filtre à air est propre. Quand le ralenti est correctement réglé, l’équipement de coupe ne tourne pas. Si un réglage est nécessaire, fermer (sens des aiguilles d’une montre) le pointeau T avec le moteur en marche jusqu’à...

  • Page 47: Système De Refroidissement

    Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. Le système de refroidissement est composé des éléments suivants: Les ailettes de refroidissement sur le cylindre. Prise d’air. Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difficiles.

  • Page 48: Renvoi D'angle

    Le renvoi d’angle est enduit en usine de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant d’utiliser la machine, il convient de s’assurer que le renvoi d’angle est au 3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse HUSQVARNA spéciale. En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.

  • Page 49: Schéma D'entretien

    Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.

  • Page 50: CaractÉristiques Techniques

    REMARQUE! Le niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur et les vibrations dans les poignées sont mesurés avec tous les équipements de coupe agréés de la machine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont indiquées dans le tableau. 50 – French 233RJ 29,5 38,0 3000...

  • Page 51: Assurance De Conformité Ue

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: débroussailleuses Husqvarna 233RJ à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2008 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL:...

  • Page 52: Verklaring Van De Symbolen Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen WAARSCHUWING! Een motorzeis, bosmaaier of trimmer kan bij onjuist of slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of het overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Het is van het grootste belang dat u de inhoud van deze gebruiksaanwijzing doorleest en begrijpt.

  • Page 53: Inhoud

    Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ... 52 INHOUD Inhoud ... 53 Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: ... 53 INLEIDING Beste klant! ... 54 WAT IS WAT? Wat is wat? ... 55 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk ...

  • Page 54: Inleiding

    Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.

  • Page 55: Wat Is Wat

    Wat is wat? Blad Hoekoverbrenging Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging Beschermkap voor snijuitrusting Steel Handvatinstelling J-handvat Ophanging voor draagstel Stopschakelaar 10 Gashendel 11 Gashendelvergrendeling 12 Bougiekap en bougie 13 Cilinderkap 14 Starthendel WAT IS WAT? 15 Brandstoftank 16 Trimmerkop 17 Meenemer 18 Steunkop 19 Steunflens 20 Borgmoer 21 Bladmoersleutel...

  • Page 56: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk BELANGRIJK! De machine is uitsluitend bedoeld voor het maaien van gras. De enige accessoires waarvoor u de motoreenheid als aandrijfeenheid mag gebruiken zijn de snijuitrustingen die aanbevolen worden in het hoofdstuk Technische gegevens. Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft gedronken of medicijnen heeft ingenomen die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of coördinatievermogen negatief beïnvloeden.

  • Page 57: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LAARZEN Gebruik laarzen met stalen neus en anti-slip zool. KLEDING Draag kleding van stevige stof en draag geen loszittende kleding die gemakkelijk vast kan haken in takken en struikgewas. Draag altijd een stevige lange broek. Draag geen sieraden, korte broek of sandalen en loop niet op blote voeten.

  • Page 58

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gecontroleerd worden. Zie instructies in het hoofdstuk Onderhoud. Stopschakelaar De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit te schakelen. Start de motor en controleer of de motor wordt uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de stopstand wordt gezet. Beschermkap voor snijuitrusting Deze beschermkap voorkomt dat losse voorwerpen in de richting van de gebruiker worden geslingerd.

  • Page 59

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer het trillingdempingselement regelmatig op materiaalbarsten en vervormingen. Controleer of de trillingdempingselementen heel zijn en goed vast zitten. WAARSCHUWING! Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een slechte bloedcirculatie hebben.

  • Page 60: Snijuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES heeft links schroefdraad.) Haal de moer aan met de moersleutel. De nylon borging van de borgmoer mag niet zo versleten zijn dat ze met de vingers vast- of losgeschroefd kan worden. De borging moet ten minste 1,5 Nm houden. De moer moet vervangen worden nadat ze ca.

  • Page 61

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vijlen van grasmes en grasmaaiblad • Zie de verpakking van de snijuitrusting voor vijlen op de juiste wijze. Het blad en mes moeten met een platte vijl met enkele kapping gevijld worden. • Vijl alle sneden evenveel bij om de balans te bewaren. WAARSCHUWING! Gooi een verbogen, scheef, gebarsten, gebroken of op andere wijze beschadigd blad altijd weg.

  • Page 62: Monteren

    J-handvat monteren • Plaats het handvat op de steel. Let op dat het handvat onder het pijlsymbool op de steel moet worden gemonteerd. • Schuif de afstandhouder in de gleuf in het loophandvat. • Bevestig de moer en de bout. Draai ze niet te stevig vast.

  • Page 63: Monteren Van De Transportbeschermkap

    bladbeschermkap. Zie hoofdstuk Technische gegevens. • Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as. • Draai de bladas rond tot één van de openingen van de meenemer samenvalt met de overeenkomstige opening in het transmissiehuis. • Duw de borgpin (C) in de opening zodat de as vergrendeld wordt.

  • Page 64: Brandstofhantering

    Tweetaktolie • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u HUSQVARNA tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren. • Gebruik nooit tweetaktolie die bedoeld is voor watergekoelde buitenboordmotoren, zogenaamde outboardoil (aangeduid met TCW).

  • Page 65: Tanken

    Mengen • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele oliehoeveelheid bij. Meng (schud) het brandstofmengsel.

  • Page 66: Starten En Stoppen

    Controle voor het starten • Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of een defecte beschermkap. • Alle kappen moeten juist gemonteerd zijn en zonder gebreken voor de machine wordt gestart. • Controleer het blad op barsten bij het centergat en bij de tandbodems.

  • Page 67

    Brandstofpomp: Druk een aantal malen op de rubberen balg van de brandstofpomp totdat er brandstof in de balg komt. De balg hoeft niet helemaal gevuld te worden. Choke: Zet de choke-hendel in de choke-positie. WAARSCHUWING! Wanneer de motor wordt gestart met de chokehendel in de choke- of startgasstand begint de snijuitrusting direct te draaien.

  • Page 68: Arbeidstechniek

    Algemene werkinstructies BELANGRIJK! In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor het werken met een motorzeis en trimmer door. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen.

  • Page 69

    WAARSCHUWING! Waarschuwing voor weggeslingerde voorwerpen. Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Buig nooit over de beschermkap van de snijuitrusting heen. Stenen, vuil e.d. kunnen omhoog geworpen worden in uw ogen en blindheid of ernstig letsel veroorzaken. Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren, toeschouwers en medewerkers moeten zich buiten de veiligheidszone van 15 m bevinden.

  • Page 70

    Schoonschrapen • Met de schraaptechniek kan men alle ongewenste begroeiing verwijderen. Hou de trimmerkop vlak boven de grond en een ietsje scheef. Laat het uiteinde van de draad tegen de grond slaan naast bomen, palen, standbeelden e.d. N.B.! Deze techniek veroorzaakt grotere slijtage van de draad.

  • Page 71: Onderhoud

    Carburateur Afstellen van stationairtoerental (T) Controleer of het luchtfilter schoon is. Als het stationair lopen correct is ingesteld, mag de snijuitrusting niet draaien. Als er afstelling nodig is, moet de T-schroef met draaiende motor worden dichtgedraaid (met de klok mee) totdat de snijuitrusting begint te draaien.

  • Page 72: Koelsysteem

    Koelsysteem Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de machine uitgerust met een koelsysteem. Het koelsysteem bestaat uit: Koelflenzen op de cilinder. Luchtinlaat. Maak het koelsysteem één keer per week schoon met een borstel; dit moet vaker gebeuren wanneer u in moeilijke omstandigheden werkt.

  • Page 73: Hoekoverbrenging

    Voor u de machine in gebruik neemt, moet u controleren of de overbrenging voor 3/4 gevuld is met vet. Gebruik HUSQVARNA speciaalvet. Het smeermiddel in het transmissiehuis moet normaal gezien alleen vervangen worden in geval van een reparatie.

  • Page 74: Onderhoudsschema

    Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.

  • Page 75: Technische Gegevens

    NB! De geluidsdruk bij het oor van de gebruiker en trilling van de hendels zijn gemeten terwijl alle goedgekeurde snijuitrusting voor de machine was aangebracht. De tabel geeft de hoogste en laagste waarden aan. TECHNISCHE GEGEVENS 233RJ 29,5 38,0 3000...

  • Page 76: Eg-verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Husqvarna motorzeisen 233RJ met een serienummer uit 2008 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 22 juni 1998 ”betreffende machines”...

  • Page 77: SymbolfÖrklaring Symboler

    Symboler VARNING! En röjsåg, buskröjare eller trimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå...

  • Page 78: Innehåll

    Innehåll SYMBOLFÖRKLARING Symboler ... 77 INNEHÅLL Innehåll ... 78 Innan start måste följande observeras: ... 78 INLEDNING Bäste kund! ... 79 VAD ÄR VAD? Vad är vad? ... 80 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt ... 81 Personlig skyddsutrustning ... 81 Maskinens säkerhetsutrustning ... 82 Skärutrustning ...

  • Page 79: Inledning

    INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på...

  • Page 80: Vad Är Vad

    Vad är vad? Klinga Vinkelväxel Påfyllning av smörjmedel, vinkelväxel Skydd för skärutrustning Riggrör Handtagsjustering J-handtag Upphängning för sele Stoppkontakt 10 Gasreglage 11 Gasreglagespärr 12 Tändhatt och tändstift 13 Cylinderkåpa 14 Starthandtag 80 – Svenska VAD ÄR VAD? 15 Bränsletank 16 Trimmerhuvud 17 Medbringare 18 Stödkopp 19 Stödfläns...

  • Page 81: AllmÄnna SÄkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt VIKTIGT! Maskinen är endast konstruerad för grästrimning. De enda tillbehör du får använda motorenheten som drivkälla till är de skärutrustningar vi rekommenderar i kapitel Tekniska data. Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.

  • Page 82: Maskinens Säkerhetsutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER STÖVLAR Använd stövlar med stålhätta och halkfri sula. KLÄDSEL Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger nedanför axlarna.

  • Page 83

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Stoppkontakt Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn. Starta motorn och kontrollera att motorn stängs av när stoppkontakten förs till stoppläget. Skydd för skärutrustning Detta skydd är avsett att förhindra att lösa föremål slungas iväg mot användaren. Skyddet förhindrar också användaren från att komma i kontakt med skärutrustningen.

  • Page 84

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Kontrollera regelbundet avvibreringselementen efter materialsprickor och deformationer. Kontrollera att avvibreringselementen är hela och fast förankrade. VARNING! Överexponering av vibrationer kan leda till blodkärls- eller nervskador hos personer som har blodcirkulationsstörningar. Uppsök läkare om ni upplever kroppsliga symptom som kan relateras till överexponering av vibrationer.

  • Page 85: Skärutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER vänstergängad.) Drag åt muttern med klingmutternyckeln. Låsmutterns nylonlåsning får ej vara så sliten att den kan skruvas med fingrarna. Låsningen ska hålla minst 1,5 Nm. Muttern ska bytas efter det att den skruvats på ca 10 gånger. Skärutrustning Detta avsnitt behandlar hur du genom korrekt underhåll samt genom användning av korrekt typ av skärutrustning: •...

  • Page 86

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Trimmerhuvud VIKTIGT! Se alltid till att trimmerlinan lindas hårt och jämnt runt trumman, annars uppstår hälsofarliga vibrationer i maskinen. • Använd endast de trimmerhuvuden och trimmerlinor som rekommenderas. De har utprovats av tillverkaren för att passa en viss motorstorlek. Speciellt viktigt är detta när ett helautomatiskt trimmerhuvud används.

  • Page 87: Montering

    Montering av J-handtag • Placera handtaget mot riggröret. Observera att handtaget måste monteras nedanför pilmarkeringen på riggröret. • Skjut in distansen i spåret i loophandtaget. • Montera muttern och skruven. Drag ej åt för hårt. • J-handtaget monteras i loophandtaget med tre skruvar enligt bild.

  • Page 88: Montering Av Transportskydd

    hylsnyckeln i verktygssatsen. Håll i nyckelns skaft så nära klingskyddet som möjligt. Muttern dras åt när nyckeln förs mot rotationsriktningen (OBS! vänstergängad). Montering av trimmerskydd och trimmerhuvud • Montera trimmerskydd (A) för arbete med trimmerhuvud. Trimmerskyddet/kombiskyddet krokas fast i fästet på riggröret och fixeras med en skruv (L). •...

  • Page 89: BrÄnslehantering

    • Vid arbete med kontinuerligt höga varvtal rekommenderas högre oktantal. Tvåtaktsolja • För bästa resultat och funktion använd HUSQVARNA tvåtaktsolja, som är speciellt tillverkad för våra luftkylda tvåtaktsmotorer. • Använd aldrig tvåtaktsolja avsedd för vattenkylda utombordsmotorer, s.k. outboardoil (benämnd TCW).

  • Page 90: Tankning

    Blandning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående mängd bensin. • Blanda (skaka) bränsleblandningen omsorgsfullt innan maskinens bränsletank fylls.

  • Page 91: Start Och Stopp

    Kontroll före start • Använd aldrig maskinen utan skydd eller med defekt skydd. • Samtliga kåpor skall vara korrekt monterade och felfria före start av maskinen. • Kontrollera klingan så att sprickor inte har uppstått i tandbottnar eller vid centrumhålet. Vanligaste orsaken till att sprickor bildas är att skarpa hörn i tandbottnarna har uppstått vid filning eller att klingan använts med slöa tänder.

  • Page 92

    Choke: Ställ chokereglaget i chokeläge. VARNING! När motorn startas med chokereglaget i choke- eller startgasläge börjar skärutrustningen omedelbart att rotera. Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck.

  • Page 93: Arbetsteknik

    Allmänna arbetsinstruktioner VIKTIGT! Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler för arbete med röjsåg och trimmer. När du råkar ut för en situation som gör dig osäker angående fortsatt användning ska du rådfråga en expert. Vänd dig till din återförsäljare eller din serviceverkstad.

  • Page 94

    Grundläggande arbetsteknik Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje arbetsmoment. Längre tids fullvarv utan att motorn belastas kan ge allvarlig motorskada. VARNING! Ibland fastnar grenar eller gräs mellan skydd och skärutrustning. Stanna alltid motorn vid rengöring. VARNING! Maskiner som är försedda med sågklingor eller gräsknivar kan rycka våldsamt i sidled när klingan eller kniven kommer i kontakt med ett fast...

  • Page 95

    Klippning • Trimmern är idealisk för klippning på platser som är svåra att komma åt med en vanlig gräsklippare. Håll linan parallell med marken vid klippning. Undvik att trycka ned trimmerhuvudet mot marken eftersom detta kan förstöra gräsmattan och skada redskapet. •...

  • Page 96: UnderhÅll

    Förgasare Justering av tomgång (T) Kontrollera att luftfiltret är rent. När tomgången är korrekt inställd, skall skärutrustningen ej rotera. Om justering krävs, stäng (medurs) T-skruven med motorn igång tills skärutrustningen börjar rotera. Öppna (moturs) skruven tills skärutrustningen stannar. Korrekt tomgångsvarvtal har uppnåtts när motorn går jämnt i alla positioner, med god marginal till det varvtal då...

  • Page 97: Kylsystem

    Vinkelväxel Vinkelväxeln är från fabriken fylld med lämplig mängd fett. Innan maskinen tas i bruk bör man dock kontrollera att växeln är fylld med fett till 3/4. Använd HUSQVARNA specialfett. Smörjmedlet i växelhuset behöver normalt inte bytas annat än vid eventuella reparationer.

  • Page 98: Tändstift

    Tändstift Tändstiftets kondition påverkas av: • En felaktigt inställd förgasare. • En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja). • Ett smutsigt luftfilter. Dessa faktorer orsakar beläggningar på tändstiftets elektroder och kan förorsaka driftstörningar och startsvårigheter. Om maskinens effekt är låg, om den är svår att starta eller om tomgången är orolig: kontrollera alltid först tändstiftet innan ytterligare åtgärder vidtages.

  • Page 99: Underhållsschema

    Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Underhåll Rengör maskinen utvändigt.

  • Page 100: Tekniska Data

    1/2 tomgång och 1/2 max varvtal. OBS! Ljudtrycket vid användarens öra och vibrationer i handtag är mätta med alla till maskinen godkända skärutrustningar. I tabellen anges lägsta och högsta värde. 100 – Svenska TEKNISKA DATA 233RJ 29,5 38,0 3000 12000...

  • Page 101: Eg-försäkran Om överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att röjsågarna Husqvarna 233RJ från 2008 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 22 juni 1998 ”angående maskiner”...

  • Page 102: Symbolforklaring Symboler

    Symboler ADVARSEL! En rydningssav, buskrydder eller trimmer kan, hvis den bruges forkert eller skødesløst, være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugsanvisning. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå...

  • Page 103: Indhold

    Indhold SYMBOLFORKLARING Symboler ... 102 INDHOLD Indhold ... 103 Inden start skal du være opmærksom på følgende: 103 INDLEDNING Til vore kunder! ... 104 HVAD ER HVAD? Hvad er hvad? ... 105 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt ... 106 Personligt beskyttelsesudstyr ... 106 Maskinens sikkerhedsudstyr ...

  • Page 104: Indledning

    Til vore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk.

  • Page 105: Hvad Er Hvad

    Hvad er hvad? Klinge Vinkelgear Påfyldning af smøremiddel, vinkelgear Beskyttelse til skæreudstyr Styrestang Håndtagsjustering J-håndtag Ophæng til sele Stopkontakt 10 Gasregulering 11 Gasreguleringslås 12 Tændhætte og tændrør 13 Cylinderdæksel 14 Starthåndtag HVAD ER HVAD? 15 Brændstoftank 16 Trimmerhoved 17 Medbringer 18 Støttekop 19 Støtteflange 20 Låsemøtrik...

  • Page 106: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt VIGTIGT! Maskinen er kun konstrueret til græstrimning. Det eneste tilbehør, du må anvende motorenheden som drivkilde til, er det skæreudstyr, vi anbefaler i kapitlet Tekniske data. Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.

  • Page 107: Maskinens Sikkerhedsudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER STØVLER Anvend støvler med stålsnude og skridsikre såler TØJ Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og grene. Brug altid kraftige, lange bukser. Bær ikke smykker, shorts eller sandaler, og gå ikke barfodet. Sørg for, at håret ikke hænger neden for skuldrene.

  • Page 108

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Stopkontakt Stopkontakten skal bruges til at slukke for motoren. Start motoren, og kontrollér, at motoren slukkes, når stopkontakten sættes i stopposition. Beskyttelse til skæreudstyr Denne beskyttelse er beregnet til at forhindre, at der slynges løse genstande mod brugeren. Beskyttelsen forhindrer også, at brugeren kommer i kontakt med skæreudstyret.

  • Page 109

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER vibrationsdæmpningskomponenterne er intakte og fast forankrede. ADVARSEL! Overeksponering af vibrationer kan medføre blodkar- eller nerveskader hos personer med blodcirkulationsproblemer. Kontakt en læge, hvis du oplever kropslige symptomer, som kan relateres til overeksponering af vibrationer. Eksempler på sådanne symptomer er følelsesløshed, manglende følesans, ”kildren”, ”stikken”, smerte, manglende eller reduceret styrke i forhold til...

  • Page 110: Skæreudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER venstregevind.) Tilspænd møtrikken med klinkemøtriknøglen. Låsemøtrikkens nylonlås må ikke være så slidt, at den kan drejes med fingrene. Låsen skal holde mindst 1,5 Nm. Møtrikken skal udskiftes, når den har været skruet på ca. 10 gange. Skæreudstyr Dette afsnit behandler, hvordan du med korrekt vedligeholdelse og ved brug af korrekt type skæreudstyr: •...

  • Page 111

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Filning af græskniv og græsklinge • Se skæreudstyrets emballage for at få oplysninger om korrekt filning. Klingen og kniven slibes med en fladfil med enkeltskær. • Fil alle ægge lige meget for at bevare balancen. ADVARSEL! Kassér altid en klinge, som er bøjet, skæv, sprækket, bristet eller på...

  • Page 112: Montering

    Montering af J-håndtag • Anbring håndtaget mod styrestangen. Husk, at håndtaget skal monteres neden for pilmarkeringen på styrestangen. • Skub afstandsstykket ind i sporet på loophåndtaget. • Monter møtrikken og skruen. Spænd ikke for hårdt. • J-håndtaget monteres på loop-håndtaget med tre skruer som vist på...

  • Page 113: Montering Af Transportbeskyttelse

    • Montér møtrikken (G). Møtrikken skal spændes med et moment på 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Brug topnøglen fra værktøjssættet. Hold fast i nøglens skaft så nær som muligt ved klingebeskyttelsen. Møtrikken spændes, når nøglen drejes imod rotationsretningen (OBS! venstregevind). Montering af trimmerbeskyttelse og trimmerhoved •...

  • Page 114: BrÆndstofhÅndtering

    En lav oliekvalitet eller en for fed olie/ brændstofblanding kan forværre katalysatorens funktion og reducere dens levetid. • Blandingsforhold 1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolie. 1:50 (2 %) med andre olier, der er beregnet til luftafkølede totaktsmotorer i klasserne JASO FC/ISO EGC. Benzin, liter...

  • Page 115: Tankning

    Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde benzin i. •...

  • Page 116: Start Og Stop

    Kontrol før start • Brug aldrig maskinen uden beskyttelse eller med defekt beskyttelse. • Alle dæksler skal være monteret korrekt og være fejlfri før start af maskinen. • Kontrollér, at klingen ikke har revner i tandbunde eller i midterhullet. Den almindeligste årsag til revnedannelse er, at der er opstået skarpe hjørner i tandbundene ved filning, eller at klingen er blevet brugt med sløve tænder.

  • Page 117

    med brændstof. Det er ikke nødvendigt at fylde blæren helt. Choker: Stil chokeren i chokestilling. ADVARSEL! Når motoren startes med chokeren i choker- eller startgasstilling, begynder skæreudstyret straks at rotere. Tryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud med højre hånd indtil modstand (starthagerne griber fat), og træk derefter i snoren med nogle hurtige og kraftige ryk.

  • Page 118: Arbejdsteknik

    Generelle arbejdsinstruktioner VIGTIGT! Dette afsnit behandler grundlæggende sikkerhedsregler for arbejde med rydningssave og trimmere. Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler eller dit serviceværksted.

  • Page 119

    Grundlæggende arbejdsteknik Lad motoren gå i tomgang efter hvert arbejdsmoment. Køres motoren i længere tid ved fulde omdrejninger, uden at motoren belastes, kan det give alvorlig motorskade. ADVARSEL! Undertiden sætter grene eller græs sig fast mellem beskyttelse og skæreudstyr. Stands altid motoren ved rengøring.

  • Page 120

    Klipning • Trimmeren er perfekt til at slå græs på steder, hvor det er svært at komme til med en almindelig plæneklipper. Hold linen parallelt med jorden ved klipning. Undgå at trykke trimmerhovedet ned mod jorden, da dette kan ødelægge græsplænen og beskadige redskabet. •...

  • Page 121: Vedligeholdelse

    Karburator Justering af tomgang (T) Kontrollér, at luftfilteret er rent. Når tomgangen er indstillet korrekt, skal skæreudstyret ikke rotere. Hvis en justering er nødvendig, skal T-skruen spændes (med uret), mens motoren kører, indtil skæreudstyret begynder at rotere. Løsn skruen (mod uret), indtil skæreudstyret standser. Det korrekte tomgangsomdrejningstal er nået, når motoren kører jævnt i alle positioner, med god margen til det omdrejningstal, hvor skæreudstyret begynder at...

  • Page 122: Kølesystem

    Vinkelgearet er fra fabrikken blevet fyldt med en passende mængde fedt. Inden maskinen tages i brug, bør man dog kontrollere, at gearet er fyldt 3/4 op med fedt. Brug HUSQVARNA specialfedt. Smøremidlet i gearhuset skal normalt blot udskiftes i forbindelse med eventuelle reparationer.

  • Page 123: Tændrør

    Tændrør Tændrørets tilstand påvirkes af: • En forkert indstillet karburator. • En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie). • Et snavset luftfilter. Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets elektroder og kan forårsage driftsforstyrrelser og startproblemer. Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er svær at starte, eller hvis tomgangen er urolig, skal du altid først kontrollere tændrøret, inden der gøres noget andet.

  • Page 124: Vedligeholdelsesskema

    Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Vedligeholdelse Rengør maskinen udvendigt.

  • Page 125: Tekniske Data

    1/2 tomgang og 1/2 maks. omdrejningstal. BEMÆRK! Lydtrykket ved brugerens øre og vibrationerne i håndtaget er målt med alt det skæreudstyr, der er godkendt til maskinen. I tabellen angives den laveste og højeste værdi. TEKNISKE DATA 233RJ 29,5 38,0 3000...

  • Page 126: Ef-overensstemmelseserklæring

    (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed, at rydningssavene Husqvarna 233RJ fra 2008 årgangsserienummer og fremad (året angives i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer), opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 22. juni 1998 ”angående maskiner” 98/37/EF, bilag IIA.

  • Page 127: Merkkien Selitykset Tunnukset

    Tunnukset VAROITUS! Raivaussaha, ruohoraivuri tai trimmi voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön. Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää...

  • Page 128: Sisältö

    Sisältö MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ... 127 SISÄLTÖ Sisältö ... 128 Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 128 JOHDANTO Hyvä asiakas! ... 129 KONEEN OSAT Koneen osat ... 130 YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää ... 131 Henkilökohtainen suojavarustus ... 131 Koneen turvalaitteet ... 132 Terälaite ...

  • Page 129: Johdanto

    Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle omistajalle. Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta! Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. Finnish – 129...

  • Page 130: Koneen Osat

    Koneen osat Terä Kulmavaihde Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde Terälaitteen suojus Runkoputki Kahvan säätö J-kahva Valjaiden kiinnike Pysäytin 10 Kaasuliipasin 11 Kaasuliipasimen varmistin 12 Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa 13 Sylinterikotelo 14 Käynnistyskahva 130 – Finnish KONEEN OSAT 15 Polttoainesäiliö 16 Trimmipää 17 Vääntiö 18 Tukikuppi 19 Tukilaippa 20 Lukitusmutteri...

  • Page 131: Yleiset Turvaohjeet

    Tärkeää TÄRKEÄÄ! Kone on tarkoitettu ainoastaan ruohon raivaukseen. Ainoat lisälaitteet, joiden käyttämiseen moottoriyksikköä saa käyttää, ovat luvussa Tekniset tiedot suosittelemamme terälaitteet. Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt, nauttinut alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan. Käytä...

  • Page 132: Koneen Turvalaitteet

    SAAPPAAT Käytä saappaita, joissa on teräksinen varvassuoja ja luistamaton pohj VAATETUS Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita ja vältä liian löysiä vaatteita, jotka helposti tarttuvat risuihin ja oksiin. Käytä aina lujia pitkiä housuja. Älä pidä koruja, shortseja tai sandaaleja äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä hiukset siten, etteivät ne ulotu hartioiden alapuolelle.

  • Page 133

    tarkastettava. Katso otsikon Kunnossapito alla annetut ohjeet. Pysäytin Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä. Käynnistä moottori ja tarkasta, että moottori pysähtyy, kun pysäytin siirretään pysäytysasentoon. Terälaitteen suojus Tämä suojus on tarkoitettu estämään irtonaisia esineitä sinkoutumasta käyttäjää kohti. Suojus estää myös käyttäjää koskettamasta terälaitteeseen. Tarkasta, että...

  • Page 134: Terälaite

    Äänenvaimennin Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä poispäin. Katalysaattorilla varustettu äänenvaimennin vähentää lisäksi pakokaasujen haitallisia aineita. Äänenvaimentimen tarkastuksessa, kunnossapidossa ja huollossa on tärkeä noudattaa annettuja ohjeita. Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on rikki. Tarkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on kunnolla kiinni koneessa.

  • Page 135

    VAROITUS! Pysäytä aina moottori, ennen kuin alat käsitellä terälaitetta. Se pyörii vielä kaasuliipasimen vapauttamisen jälkeen. Varmista, että terälaite on täysin pysähtynyt ja irrota johto sytytystulpasta, ennen kuin alat käsitellä terälaitetta. VAROITUS! Virheellinen terälaite tai väärin viilattu terä lisää takapotkun vaaraa. Terälaite Ruohoterä...

  • Page 136: Asennus

    J-kahvan asennus • Aseta lenkkikahva runkoputkea vasten. Huomaa, että kahva täytyy asentaa runkoputken nuolimerkinnän alapuolelle. • Työnnä välike lenkkikahvan uraan. • Asenna mutteri ja ruuvi. Älä kiristä liian tiukalle. • J-kahva asennetaan lenkkikahvaan kolmella ruuvilla kuvan mukaisesti. • Hienosäädä kahva tämän jälkeen niin, että trimmi asettuu mukavaan työasentoon.

  • Page 137: Kuljetussuojuksen Asennus

    kuuluvaa hylsyavainta. Pidä kiinni avaimen varresta mahdollisimman läheltä teränsuojusta. Mutteri kiristyy, kun avainta käännetään pyörimissuuntaa vastaan (HUOM! vasenkätinen kierre). Trimmisuojuksen ja trimmipään asennus • Asenna trimmisuojus (A) trimmipäällä työskentelyä varten. Trimmisuojus/yhdistelmäsuojus asetetaan runkoputken kiinnikkeeseen ja kiinnitetään yhdellä ruuvilla (L). • Asenna vääntiö...

  • Page 138: Polttoaineen KÄsittely

    Polttoaineturvallisuus Älä koskaan käynnistä konetta: Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten haihtua. Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ruumiinosat, jotka ovat olleet kosketuksissa polttoaineeseen. Käytä saippua ja vettä. Jos koneesta vuotaa polttoainetta.

  • Page 139: Tankkaus

    Sekoitus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa. • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä. • Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen koneen polttoainesäiliön täyttämistä. • Sekoita polttoainetta enintään 1 kuukauden tarvetta vastaava määrä.

  • Page 140: KÄynnistys Ja PysÄytys

    Tarkastus ennen käynnistystä • Älä koskaan käytä konetta ilman suojuksia tai viallisin suojuksin. • Kaikkien koteloiden on oltava oikein asennettuina ja ehjiä ennen koneen käynnistystä. • Tarkasta, ettei terän hampaiden pohjaan tai keskiöreiän kohdalle ole tullut halkeamia. Halkeamat johtuvat tavallisimmin siitä, että hampaiden pohjaan on viilattaessa jäänyt teräviä...

  • Page 141

    Polttoainepumppu: Painele polttoainepumpun kumirakkoa useita kertoja, kunnes polttoainetta alkaa valua rakkoon. Rakon ei tarvitse olla aivan täynnä. Rikastin: Aseta rikastin rikastusasentoon. VAROITUS! Kun moottori käynnistetään rikastin rikastus- tai käynnistyskaasuasennossa, terälaite alkaa pyöriä välittömästi. Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!).

  • Page 142: Perustekniikka

    Yleiset työohjeet TÄRKEÄÄ! Tässä osassa käsitellään raivaussahan ja trimmin käyttöön liittyviä yleisiä turvamääräyksiä. Kun joudut tilanteeseen, jossa trimmin käytön jatkaminen tuntuu epävarmalta, on sinun kysyttävä neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai huoltoliikkeesi puoleen. Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän. Ennen käyttöä...

  • Page 143

    VAROITUS! Varo sinkoutuvia esineitä. Käytä aina hyväksyttyjä silmänsuojaimia. Älä koskaan nojaa terälaitteen suojuksen yli. Kivet, roskat yms. saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa sokeutumisen tai vakavia vahinkoja. Pidä asiaankuulumattomat etäällä. Lasten, eläinten, katsojien ja avustajien on oltava 15 metrin turva-alueen ulkopuolella. Pysäytä kone välittömästi, jos joku lähestyy sitä.

  • Page 144

    Kaapiminen • Kaapimistekniikalla poistetaan kaikki epätoivottu kasvillisuus. Pidä trimmipää hieman maanpinnan yläpuolella ja kallista sitä. Anna siiman pään iskeä maahan puiden, pylväiden, patsaiden ja vastaavien vierustalta. HUOM! Tämä tekniikka lisää siiman kulumista. • Siima kuluu nopeammin ja sitä on syötettävä ulos useammin kivien, tiilien, betonien, metalliaitojen jne.

  • Page 145: Kunnossapito

    Kaasutin Tyhjäkäynnin säätö (T) Tarkasta, että ilmansuodatin on puhdas. Kun joutokäynti on oikein säädetty, terälaitteisto ei pyöri. Jos säätö on tarpeen, sulje (myötäpäivään) T-ruuvia moottorin käydessä, kunnes terälaitteisto alkaa pyöriä. Avaa (vastapäivään) ruuvia, kunnes terälaitteisto pysähtyy. Joutokäyntikierrosnopeus on oikea, kun moottori käy kaikissa asennoissa tasaisesti ja terälaitteiston pyörimiseen tarvittavaan kierrosnopeuteen on hyvä...

  • Page 146: Jäähdytysjärjestelmä

    Jäähdytysjärjestelmä Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena kone on varustettu jäähdytysjärjestelmällä. Jäähdytysjärjestelmän osat ovat: Sylinterin jäähdytysrivat. Ilmanottoaukko. Puhdista jäähdytysjärjestelmä harjalla kerran viikossa, vaikeammissa käyttöolosuhteissa useammin. Likainen tai tukkeentunut jäähdytysjärjestelmä johtaa koneen ylikuumenemiseen, josta on seurauksena sylinterin ja männän vaurioituminen. Ilmansuodatin Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja liasta vältetään seuraavat ongelmat: •...

  • Page 147: Kulmavaihde

    Kulmavaihde Kulmavaihde on tehtaalta toimitettaessa täytetty sopivalla rasvamäärällä. Ennen koneen käyttöönottoa on kuitenkin tarkastettava, että 3/4 vaihteesta on täytetty rasvalla. Käytä HUSQVARNA-erikoisrasvaa. Vaihteiston voiteluaine on yleensä vaihdettava ainoastaan mahdollisten korjausten yhteydessä. Sytytystulppa Sytytystulpan kuntoa heikentävät: • Väärin säädetty kaasutin. •...

  • Page 148: Huoltokaavio

    Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. Kunnossapito Puhdista kone ulkopuolelta. Tarkasta, että valjaat ovat ehjät. Tarkasta, että...

  • Page 149: Tekniset Tiedot

    1/2 joutokäynti ja 1/2 maks. pyörimisnopeus. HUOM! Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla ja kahvojen tärinät on mitattu kaikilla koneeseen hyväksytyillä terälaitteilla varustetusta koneesta. Alla olevassa taulukossa annetaan pienin ja suurin arvo. TEKNISET TIEDOT 233RJ 29,5 38,0 3000 12000...

  • Page 150: Ey-vaatimustenmukaisuusvakuutus

    (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että raivaussahat Husqvarna 233RJ alkaen vuoden 2008 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 22. kesäkuuta 1998 ”koskien koneita” 98/37/EG, liite IIA.

  • Page 151: Symbolforklaring Symboler

    Symboler ADVARSEL! En ryddesag, buskrydder eller trimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Det er meget viktig at du leser og forstår innholdet i denne bruksanvisningen. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå...

  • Page 152: Innhold

    Innhold SYMBOLFORKLARING Symboler ... 151 INNHOLD Innhold ... 152 Før start må man legge merke til følgende: ... 152 INNLEDNING Kjære kunde ... 153 HVA ER HVA? Hva er hva? ... 154 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig ... 155 Personlig verneutstyr ... 155 Maskinens sikkerhetsutstyr ...

  • Page 153: Innledning

    INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn 300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne...

  • Page 154: Hva Er Hva

    Hva er hva? Klinge Vinkelgir Påfylling av smøremiddel, vinkelgir Vern for skjæreutstyr Riggrør Håndtaksjustering J-håndtak Feste for sele Stoppbryter 10 Gassregulator 11 Gassregulatorsperre 12 Tennplugghette og tennplugg 13 Sylinderdeksel 14 Starthåndtak 154 – Norwegian HVA ER HVA? 15 Brennstofftank 16 Trimmerhode 17 Medbringer 18 Støttekopp 19 Støtteflens...

  • Page 155: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig VIGTIG! Maskinen er bare konstruert for gresstrimming. Det eneste tilleggsutstyr du kan bruke motorenheten som drivkilde for, er de typer skjæreutstyr vi anbefaler i kapitlet Tekniske data. Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn, vurderingsevne eller kroppskontroll.

  • Page 156: Maskinens Sikkerhetsutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER STØVLER Bruk støvler med ståltupp og sklisikker såle KLÆR Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister og grener. Bruk alltid kraftige langbukser. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler, og gå...

  • Page 157

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER kontrolleres. Se anvisninger under overskriften Vedlikehold. Stoppbryter Stoppbryteren skal brukes for å slå av motoren. Start motoren og kontroller at motoren blir slått av når stoppbryteren føres til stoppstilling. Vern for skjæreutstyr Denne skjermen skal hindre at løse gjenstander slynges ut mot brukeren.

  • Page 158

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Kontroller regelmessig avvibreringselementene med tanke på materialsprekker og deformering. Kontroller at avvibreringselementene er hele og fast forankret. ADVARSEL! Overeksponering for vibrasjoner kan føre til blodkar- eller nerveskader hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrrelser. Oppsøk lege hvis du opplever fysiske symptomer som kan relateres til overeksponering for vibrasjoner.

  • Page 159: Skjæreutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER venstregjenget.) Trekk til mutteren med klingemutternøkkelen. Låsemutterens nylonlåsing må ikke være så slitt at den kan skrus med fingrene. Låsingen må holde minst 1,5 Nm. Mutteren må skiftes etter at den har vært skrudd på ca. 10 ganger. Skjæreutstyr Dette avsnittet omhandler hvordan du ved korrekt vedlikehold og bruk av riktig type skjæreutstyr:...

  • Page 160

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Trimmerhode VIGTIG! Pass alltid på at trimmertråden lindes hardt og jevnt rundt trommelen, ellers oppstår det helseskadelige vibrasjoner i maskinen. • Bruk bare de trimmerhoder og trimmertråder som anbefales. De er utprøvd av produsenten for å passe til en viss motorstørrelse. Dette er spesielt viktig når et helautomatisk trimmerhode brukes.

  • Page 161: Montering

    Montering av J-håndtak • Plasser håndtaket mot riggrøret. Legg merke til at håndtaket må monteres nedenfor pilmarkeringen på riggrøret. • Skyv distansestykket inn i sporet i loophåndtaket. • Monter mutteren og skruen. Ikke trekk til for hardt. • J-håndtaket monteres i loophåndtaket med tre skruer som vist på...

  • Page 162: Montere Transportbeskyttelsen

    i verktøysettet. Hold i nøkkelens skaft så nær bladbeskyttelsen som mulig. Mutteren trekkes til når nøkkelen føres mot rotasjonsretningen (OBS! venstregjenget). Montering av trimmerbeskyttelse og trimmerhode • Monter trimmerskjerm (A) til arbeid med trimmerhode. Trimmerskjermen/kombivernet hektes på festet på riggrøret og festes med 1 skrue (L). •...

  • Page 163: BrennstoffhÅndtering

    • Ved arbeid med kontinuerlig høye turtall anbefales høyere oktantall. Totaktsolje • For beste resultat og yteevne, bruk HUSQVARNA totakts motorolje som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. • Bruk aldri totaktsolje beregnet til vannkjølte påhengsmotorer, såkalt outboardoil (med betegnelsen TCW).

  • Page 164: Fylling Av Brennstoff

    Blanding • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av bensinen.

  • Page 165: Start Og Stopp

    Kontroll før start • Bruk aldri maskinen uten vern eller med defekt vern. • Samtlige deksler skal være korrekt montert og uten feil før maskinen startes. • Kontroller at det ikke har oppstått sprekker i bunnen av tennene eller ved sentrumshullet i klingen. Den vanligste årsaken til sprekkdannelse er at det har oppstått skarpe hjørner i bunnen av tennene ved filing, eller at klingen er brukt med sløve tenner.

  • Page 166

    Choke: Still chokehendelen i choke-stilling. ADVARSEL! Når motoren startes med choken i choke- eller startgassstilling, begynner skjæreutstyret å rotere umiddelbart. Trykk maskinkroppen mot bakken med venstre hånd (OBS! Ikke med foten!). Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra langsomt ut startsnoren til du merker motstand (starthakene griper inn) og trekk deretter raskt og kraftig til.

  • Page 167: Arbeidsteknikk

    Generelle arbeidsinstruksjoner VIGTIG! Dette avsnittet behandler grunnleggende sikkerhetsregler for arbeid med ryddesag og gresstrimmer. Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt serviceverksted. Unngå...

  • Page 168

    Grunnleggende arbeidsteknikk Still motoren ned på tomgangsturtall etter hvert arbeidsmoment. Lengre tids full gass uten at motoren belastes kan føre til alvorlig motorskade. ADVARSEL! Av og til fester det seg grener eller gress mellom vern og skjæreutstyr. Stans alltid motoren ved rengjøring.

  • Page 169

    Klipping • Trimmeren er ideell til å slå gresset på steder hvor det er vanskelig å komme til med en vanlig gressklipper. Hold tråden parallelt med bakken ved klipping. Unngå å trykke ned trimmerhodet mot bakken, ettersom dette kan skade plenen og redskapet. •...

  • Page 170: Vedlikehold

    Forgasser Tomgangsjustering (T) Kontroller at luftfilteret er rent. Når tomgangen er korrekt innstilt, skal ikke skjæreutstyret rotere. Hvis det kreves justering, stenges T-skruen (med urviseren) med motoren i gang til skjæreutstyret begynner å rotere. Åpne (mot urviseren) skruen til skjæreutstyret stanser. Tomgangsturtallet er korrekt innstilt når motoren går jevnt i alle posisjoner med god margin til det turtallet hvor skjæreutstyret begynner å...

  • Page 171: Kjølesystem

    Vinkelgir Vinkelgiret leveres fra fabrikken fylt med en passende mengde fett. Før maskinen tas i bruk bør man likevel kontrollere at giret er 3/4 fylt med fett. Bruk HUSQVARNA spesialfett. Smøremiddelet i girhuset trenger normalt ikke fornyes bortsett fra ved eventuelle reparasjoner.

  • Page 172: Tennplugg

    Tennplugg Tennpluggens stand påvirkes av: • Feil innstilt forgasser. • En feilaktig oljeblanding i brenselet (for mye, eller feilaktig olje). • Tilsmusset luftfilter. Disse faktorene gir belegg på tennpluggenes elektroder og kan forårsake driftsforstyrrelser og startvansker. Hvis maskinens effekt er for lav, maskinen er vanskelig å starte eller tomgangen er urolig: kontroller alltid tennpluggen først før andre tiltak iverksettes.

  • Page 173: Vedlikeholdsskjema

    Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. Vedlikehold Rengjør maskinen utvendig.

  • Page 174: Tekniske Data

    1/2 tomgang og 1/2 maks. turtall. OBS! Lydtrykket ved brukerens øre og vibrasjoner i håndtak er målt med alt skjæreutstyr som er godkjent for maskinen. I tabellen angis laveste og høyeste verdi. 174 – Norwegian TEKNISKE DATA 233RJ 29,5 38,0 3000 12000...

  • Page 175: Ef-erklæring Om Samsvar

    (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, forsikrer hermed at ryddesagene Husqvarna 233RJ fra 2008 års serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - av 22. juni 1998 "angående maskiner" 98/37/EC, tillegg IIA.

  • Page 176: Key To Symbols Symbols

    Symbols WARNING! A clearing saw, brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.

  • Page 177: Contents

    Contents KEY TO SYMBOLS Symbols ... 176 CONTENTS Contents ... 177 Note the following before starting: ... 177 INTRODUCTION Dear Customer, ... 178 WHAT IS WHAT? What is what? ... 179 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important ... 180 Personal protective equipment ... 180 Machine′s safety equipment ...

  • Page 178: Introduction

    Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.

  • Page 179: What Is What

    What is what? Blade Bevel gear Grease filler cap, bevel gear Cutting attachment guard Shaft Handle adjustment J-handle Support eyes for harness Stop switch 10 Throttle control 11 Throttle lockout 12 Spark plug cap and spark plug 13 Cylinder cover 14 Starter handle WHAT IS WHAT? 15 Fuel tank...

  • Page 180: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important IMPORTANT! The machine is only designed for trimming grass. The only accessories you can operate with this engine unit are the cutting attachments we recommend in the chapter on Technical data. Never use the machine if you are tired, if you have drunk alcohol, or if you are taking medication that could affect your vision, your judgement or your co-ordination.

  • Page 181: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS BOOTS Wear boots with steel toe-caps and non-slip sole. CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on twigs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts sandals or go barefoot.

  • Page 182

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Stop switch Use the stop switch to switch off the engine. Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting. Cutting attachment guard This guard is intended to prevent loose objects from being thrown towards the operator.

  • Page 183

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Muffler The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler fitted with a catalytic converter is also designed to reduce harmful exhaust gases. For mufflers it is very important that you follow the instructions on checking, maintaining and servicing your machine.

  • Page 184: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Reduce the risk of blade thrust. • Obtain maximum cutting performance. • Extend the life of cutting equipment. IMPORTANT! Only use cutting attachments with the guards we recommend! See the chapter on Technical data.

  • Page 185

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Trimmer head IMPORTANT! Always ensure the trimmer cord is wound tightly and evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration. • Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size.

  • Page 186: Assembly

    Fitting the J-handle • Position the handle on the shaft. Note that the handle must be mounted below the arrow on the shaft. • Slide the spacer into the slot in the loop handle. • Fit the nut and screw. Do not overtighten. •...

  • Page 187: Fitting The Transport Guard

    • Fit the nut (G). The nut must be tightened to a torque of 35-50 Nm (3.5-5 kpm). Use the socket spanner in the tool kit. Hold the shaft of the spanner as close to the blade guard as possible. To tighten the nut, turn the spanner in the opposite direction to the direction of rotation (Caution! left-hand thread).

  • Page 188: Fuel Handling

    When working at continuous high revs a higher octane rating is recommended. Two-stroke oil • For best results and performance use HUSQVARNA two-stroke engine oil, which is specially formulated for our air-cooled two-stroke engines. • Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, sometimes referred to as outboard oil (rated TCW).

  • Page 189: Fuelling

    Mixing • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of petrol.

  • Page 190: Starting And Stopping

    Check before starting • Never use the machine without a guard nor with a defective guard. • All covers must be correctly fitted and undamaged before you start the machine. • Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole.

  • Page 191

    Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb. The bulb need not be completely filled. Choke: Set the choke control in the choke position. WARNING! When the engine is started with the choke in either the choke or start throttle positions the cutting attachment will start to rotate immediately.

  • Page 192: Working Techniques

    General working instructions IMPORTANT! This section describes the basic safety precautions for working with clearing saws and trimmers. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop. Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.

  • Page 193: Basic Working Techniques

    Basic working techniques Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage. WARNING! Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment.

  • Page 194

    • The trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to reach using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the trimmer head against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool.

  • Page 195: Maintenance

    Carburettor Adjusting the idle speed (T) Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment should not rotate. If adjustment is required, close (turn clockwise) the idle adjustment screw T, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate.

  • Page 196: Cooling System

    However, before using the machine you should check that the bevel gear is filled three-quarters full with grease. Use HUSQVARNA special grease. The grease in the bevel gear does not normally need to be changed except if repairs are carried out.

  • Page 197: Spark Plug

    Spark plug The spark plug condition is influenced by: • Incorrect carburettor adjustment. • An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil). • A dirty air filter. These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in operating problems and starting difficulties.

  • Page 198: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual.

  • Page 199: Technical Data Technical Data

    1/2 idling and 1/2 max speed. NOTE! The noise pressure level at operator’s ear and vibrations on the handles are measured with all the approved cutting attachments for the machine. The table indicates the lowest and highest values. TECHNICAL DATA 233RJ 29,5 38,0 3000...

  • Page 200: Ec-declaration Of Conformity

    We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the clearing saws Husqvarna 233RJ with serial numbers dating from 2008 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: - of June 22, 1998 ”relating to machinery”...

  • Page 202

    8,5 m 10 cm 4" 4,2 m "Clic" 15 cm 6"...

  • Page 203

    4,25 m 4,25 m 15 cm 6" 15 cm 6"...

  • Page 204

    T35, T35x 15 cm 6" 8,5 m 10 cm 4" 4,3 m "Clic"...

  • Page 205

    15 cm 6" 6,0 m 10 cm 4" 3,05 m "Clic"...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: