Download Print this page

Advertisement

Bedienungsanweisung
Návod na obsluhu
úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß
Operator's manual
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete .
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi.
Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà
Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi asiguraöi-vã cã aöi înöeles conöinutul înainte de a folosi maäina.
Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.
NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû návod k pouÏití a ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili
åêñïëîàòàöèß è ñå óáåäåòå, ÷å ãî ðàçáèðàòå ïðàâèëíî.
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Instrucöiuni de utilizare
Instrukcja obs∏ugi
Návod k pouÏití
143RII
pokyny v nûm uvedené.
D D D D E E E E ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 2 2 2 2 8 8 8 8 ) ) ) )
H H H H U U U U ( ( ( ( 2 2 2 2 9 9 9 9 - - - - 5 5 5 5 5 5 5 5 ) ) ) )
S S S S K K K K ( ( ( ( 5 5 5 5 6 6 6 6 - - - - 8 8 8 8 1 1 1 1 ) ) ) )
S S S S I I I I ( ( ( ( 8 8 8 8 2 2 2 2 - - - - 1 1 1 1 0 0 0 0 6 6 6 6 ) ) ) )
B B B B G G G G ( ( ( ( 1 1 1 1 0 0 0 0 7 7 7 7 - - - - 1 1 1 1 3 3 3 3 4 4 4 4 ) ) ) )
R R R R O O O O ( ( ( ( 1 1 1 1 3 3 3 3 5 5 5 5 - - - - 1 1 1 1 6 6 6 6 0 0 0 0 ) ) ) )
G G G G B B B B ( ( ( ( 1 1 1 1 6 6 6 6 1 1 1 1 - - - - 1 1 1 1 8 8 8 8 6 6 6 6 ) ) ) )
P P P P L L L L ( ( ( ( 1 1 1 1 8 8 8 8 7 7 7 7 - - - - 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 2 2 ) ) ) )
C C C C Z Z Z Z ( ( ( ( 2 2 2 2 1 1 1 1 3 3 3 3 - - - - 2 2 2 2 3 3 3 3 8 8 8 8 ) ) ) )

Advertisement

Chapters

   Related Manuals for Husqvarna 143RII

   Summary of Contents for Husqvarna 143RII

  • Page 1

    Instrukcja obs∏ugi Návod k pouÏití 143RII Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete .

  • Page 2: SymbolerklÄrung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole WARNUNG! Falsch oder nachlässig Stets zugelassene angewendete Freischneider, Schutzhandschuhe tragen. Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursachen können. Es Rutschfeste und stabile Stiefel ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser tragen.

  • Page 3: Table Of Contents

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 2 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............3 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 3 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........

  • Page 4: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.

  • Page 5: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was am Freischneider? Klinge (Nicht alle Märkte) 18 Gegenmutter Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 19 Stützflansch Winkelgetriebe 20 Stützkappe Schutz für die Schneidausrüstung 21 Mitnehmer Führungsrohr 22 Lenkerklemme Startgasknopf 23 Bedienungsanweisung Stoppschalter 24 Transportschutz (Nicht alle Märkte) Gashebel 25 Schlüssel für die Klingenmutter Gashebelsperre...

  • Page 6: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig Persönliche Schutzausrüstung WICHTIG! WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Anwendern oder anderen Personen verursachen Kapitel Technische Daten empfohlenen...

  • Page 7: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN HANDSCHUHE Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen.

  • Page 8

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. losgelassen wird. Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird. Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem Schutz für die Schneidausrüstung dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.

  • Page 9

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Antivibrationssystem Schnellverschluss Vorn befindet sich ein leicht erreichbarer Schnellverschluss als Sicherheitsausstattung, falls der Motor in Brand gerät oder eine andere Situation entsteht, in der man sich von Gerät und Tragegurt frei machen Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem muss.

  • Page 10: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Schneidausrüstung: • Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes. • Erreicht eine maximale Schneidleistung. • Verlängert die Lebensdauer der Schneidausrüstung. WICHTIG! WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein...

  • Page 11

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Grundregeln • Alle Schneiden gleichmäßig feilen, damit keine Unwucht entsteht. Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel Technische Daten. WARNUNG! Eine Klinge, die verbogen, schief, gerissen, gebrochen oder auf andere Art beschädigt ist, immer aussortieren.

  • Page 12: Montage

    MONTAGE Hauptgehäuse anbringen • Die Schutzhülle gemäß Abbildung montieren. Motor (A) mit vier Schrauben (C) am Rohr (B) anschließen. Beschleunigungskabel und Ein-/ Ausschalterdraht anschließen Montage von Lenkung und Gasgriff Luftfilterdeckel entfernen. Gaszug (A) durch die Vergaserkonsole (B) führen, dann die Kabelmanschette (C) komplett in die •...

  • Page 13: Montage Von Klinge Und Trimmerkopf

    MONTAGE Montage von Klinge und Den Gashebel einige Male betätigen, um die korrekte Funktion sicherzustellen. Trimmerkopf Kabelmanschette so justieren, dass der Anschlag am Gasnocken des Vergasers den Drosselstopp leicht WARNUNG! berührt und die Kabelposition 1–2 mm Spiel zwischen der Kabelöse und der Schlitzschraube bei voll Bei der Montage der Schneidausrüstung angezogenem Gashebel einhält.

  • Page 14

    MONTAGE der vier Schnellspannvorrichtungen am Schutz Hülsenschlüssel aus dem Werkzeugsatz verwenden. befestigen. Den Schaft des Schlüssels so nah wie möglich am Klingenschutz greifen. Die Mutter wird angezogen, wenn der Schlüssel entgegen der Rotationsrichtung geführt wird (Achtung: Linksgewinde). Die Demontage der Schutzabdeckung lässt sich am einfachsten mit einem Schraubendreher bewerkstelligen (siehe Abb.).

  • Page 15: Montage Des Transportschutzes

    MONTAGE Anpassung von Tragegurt und • Den Trimmerkopf/die Kunststoffmesser (H) entgegen der Rotationsrichtung aufschrauben. Freischneider WARNUNG! Der Freischneider sollte bei der Arbeit immer am Tragegurt eingehakt werden. Andernfalls können Sie den Freischneider nicht sicher steuern und • Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. so sich selbst oder anderen Verletzungen Montage des Transportschutzes zufügen.

  • Page 16

    MONTAGE Die richtige Höhe Den Schulterriemen so einstellen, dass die Schneidausrüstung parallel zum Boden hängt. Das richtige Gleichgewicht Die Schneidausrüstung leicht auf dem Boden aufliegen lassen. Die Aufhängöse verschieben, um den Freischneider in die richtige Balance zu bringen. 16 – German...

  • Page 17: Umgang Mit Kraftstoff

    Gerät ohne Aufsicht ist. • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell vorsichtig sein. Denken Sie an das für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt Feuer- und Explosionsrisiko und an die wird.

  • Page 18: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken • Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. Zweitaktöl, Liter WARNUNG! Folgende Benzin, Liter Vorsichtsmaßnahmen verringern die 2% (1:50) 3% (1:33) Feuergefahr: 0,10...

  • Page 19: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. • Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem Schutz benutzen. • Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein. •...

  • Page 20

    STARTEN UND STOPPEN ACHTUNG! Kein Körperteil darf auf die markierte Fläche füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden. geraten. Der Kontakt kann zu Hautverbrennungen oder elektrischen Schlägen führen, wenn die Zündkappe defekt ist. Stets Handschuhe tragen. Niemals eine Maschine mit defekter Zündkappe verwenden.

  • Page 21: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten.

  • Page 22

    ARBEITSTECHNIK Das Gerät niemals mit laufendem Motor WARNUNG! Maschinen mit Säge- oder unbeaufsichtigt abstellen. Grasklingen können heftig zur Seite geschleudert werden, wenn die Klinge WARNUNG! Weder der Benutzer der auf einen festen Gegenstand trifft. Dies Maschine noch andere Personen dürfen wird als Klingenstoß...

  • Page 23

    ARBEITSTECHNIK • Die Stützkappe leicht auf dem Boden abstützen. Sie • Beim Trimmen und Sauberschaben nicht mit Vollgas dient dazu, die Klinge vor Bodenberührung zu arbeiten, damit der Faden länger hält und der schützen. Trimmerkopf nicht so starkem Verschleiß ausgesetzt ist.

  • Page 24: Wartung

    WARTUNG Vergaser Luftfilter Einstellung des Leerlaufs (T) Kontrollieren, ob der Luftfilter sauber ist. Wenn der Leerlauf korrekt eingestellt ist, darf die Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Schneidausrüstung nicht rotieren. Falls eine Einstellung Vermeidung von: notwendig ist, die T-Schraube (im Uhrzeigersinn) bei •...

  • Page 25: Kraftstofffilter

    Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge Fett gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 mit Fett gefüllt ist. HUSQVARNA Spezialfett verwenden. Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu werden.

  • Page 26: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.

  • Page 27: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten 143R-II Motor Hubraum, cm 41,5 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2500 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 12000 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 8570 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 1,47/7500 Zündanlage Hersteller/Typ des Zündsystems Ikeda Denso Zündkerze NGK BPMR 7A...

  • Page 28: Eg-konformitätserklärung

    Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider Husqvarna 143R-II von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 17.

  • Page 29: A SzimbÓlumok MagyarÁzata Egyezményes Jelek

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek VIGYÁZAT! A helytelenül vagy Használjon stabil, nem csúszós csizmát. gondatlanul használt tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyes szerszámok lehetnek, használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez vezethet a dolgozó illetve környezete számára. A környezet zajszennyezése az Európai Rendkívül fontos, hogy Ön elolvassa és megértse e használati Gazdasági Közösség direktívája szerint.

  • Page 30: TartalomjegyzÉk Tartalomjegyzék

    TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............. 29 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............30 VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......30 zajártalom maradandó halláskárosodást okozhat. Ezért mindig használjon BEVEZETÉS megfelelŒ...

  • Page 31: BevezetÉs

    A Husqvarna ma ezen a területen mıködik. A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti termékek területén. A vállalat üzleti célkitızése motor meghajtású termékek kifejlesztése, gyártása és marketingje az erdészeti és kerti felhasználás, valamint az építŒipar számára.

  • Page 32: Mi Micsoda

    MI MICSODA? Mi micsoda a tisztítófırészen? Penge (Nem az összes piacra) 18 Zárócsavaranya A kenŒanyag betöltése, szögváltómı 19 Támkarima Szögváltómı 20 Támasztócsésze A vágófelszerelés védŒrésze 21 Meghajtótárcsa HajtóengelycsŒ 22 KormányrögzítŒ Startgázgomb 23 Használati utasítás Leállító kapcsoló 24 Szállítási biztosító szerkezet (Nem az összes piacra) Gázadagológomb 25 CsŒkulcs Gázadagoló-retesz...

  • Page 33: ÁltalÁnos BiztonsÁgi IntÉzkedÉsek

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos Személyi védŒfelszerelés FONTOS! FONTOS! A gép kizárólag fınyírásra való. A helytelenül vagy gondatlanul használt tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyes szerszámok lehetnek, A motort mint meghajtó eszközt kizárólag a Mıszaki adatok használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez címı...

  • Page 34: A Gép Biztonsági Felszerelése

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK CSIZMÁK fogantyút), akkor szabaddá teszi a gázadagoló gombot (B). Amikor a fogantyút elengedi, akkor úgy a gázadagoló gomb, Viseljen acéllemez lábujjvédŒvel és csúszásgátló talppal mint a reteszgomb visszaugrik eredeti helyzetébe. ErrŒl két ellátott védŒcsizmát. egymástól független rugórendszer gondoskodik. Ez azt jelenti, hogy a fogantyú...

  • Page 35

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Rezgéscsillapító rendszer alapjáratának beállítását. Lásd a Karbantartás címı fejezetben szereplŒ utasításokat. Az Ön gépe rezgéscsillapító rendszerrel van ellátva, amelyet úgy konstruáltak, hogy csökkentse a vibrációkat, és könnyebbé tegye a használatot. Leállító kapcsoló Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására. Helytelenül bevont huzal illetve élezetlen, nem megfelelŒ...

  • Page 36

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Gyorskioldó Rendszeresen ellenŒrizze, hogy a kipufogódob biztonságosan hozzá van rögzítve a géphez. Elöl egy könnyen elérhetŒ gyorskioldó helyezkedik el biztonsági célból arra az esetre, ha a motor kigyulladna, vagy más olyan szituáció állna elŒ, amikor a gépet és a hevedert le kell csatolni.

  • Page 37: Vágószerkezet

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Vágószerkezet Általános szabályok Ez a fejezet leírja, hogy hogyan válassza ki és tartsa karban a vágószerkezetet, ahhoz, hogy: • Csökkentse a visszarúgás veszélyét. A vágófelszerelést kizárólag az általunk ajánlott védelemmel • használja! Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet. A legnagyobb vágóteljesítményt érje el.

  • Page 38

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Nyírófej FONTOS! A zsinór legyen mindig szorosan és egyenletesen a dobra tekerve, ellenkezŒ esetben egészségre ártalmas rezgések keletkeznek a gépben. • Csak ajánlott nyírófejeket és zsinórokat használjon. Ezek a gyártó által ellenŒrzöttek, hogy megfeleljenek az adott motor méretének. Ez különösen fontos a teljesen automatizált nyírófejek használata esetén.

  • Page 39: ÖsszeszerelÉs

    ÖSSZESZERELÉS • A tisztítófırész összeszerelése Helyezze fel a védŒhüvelyt az ábra alapján. Rögzítse a motort (A) a csŒre (B) négy csavarral (C). A gázbowden és a leállítókapcsoló kábelének csatlakoztatása A kormányrúd és a gázszabályozó kar összeszerelése Távolítsa el a légszırŒ zárófedelét. Fızze át a gázbowdent (A) a karburátor tartószerelvényén •...

  • Page 40: A Penge és A Nyírófej összeszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A penge és a nyírófej A gázszabályozó mıködtetésével ellenŒrizze, hogy a gázbowden megfelelŒen mıködik-e. összeszerelése Állítsa be úgy a kábelállító gyırıt, hogy a karburátor gázkarjának ütközŒje éppen hozzáérjen a másik VIGYÁZAT! ütközŒhöz, és a bowden vége, valamint a bemélyedŒ nyílás között a fogantyú...

  • Page 41

    ÖSSZESZERELÉS A védŒtoldat az ábrán látható módon csavarhúzóval könnyen akkor rögzül, amikor a csŒkulcsot a tengely forgásirányával eltávolítható. ellentétes irányban meghúzzuk (FIGYELEM! balos menet). A pengevédŒ, a fıpenge és a fıkés összeszerelése • A pengevédŒt/kombivédŒt (A) akassza be a hajtótengelycsŒ rögzítŒegységébe és rögzítse egy csavarral (L).

  • Page 42: A Szállítási VédŒsapka Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A szállítási védŒsapka felszerelése A heveder és a tisztítófırész beállítása • Helyezze be a pengét a szállítási biztosítószerkezetbe (A). • A szállítási biztosítószerkezet rögzítéséhez pattintsa a két rögzítŒt (B) a nyílásokba (C). VIGYÁZAT! A tisztítófırész munka közben mindig legyen beakasztva a hevederbe.

  • Page 43

    ÖSSZESZERELÉS Helyes magasság A vállszíjat úgy állítsa be, hogy a vágófelszerelés a talajjal párhuzamosan helyezkedjen el. Helyes egyensúly Engedje a vágófelszerelést könnyedén ráfeküdni a talajra. Mozdítsa el a függesztŒhurkot, hogy a tisztítófırész helyes egyensúlyba kerüljön. – Hungarian...

  • Page 44: ÜzemanyagkezelÉs

    • A legjobb eredmény és teljesítmény elérése érdekében • Szállításkor rögzítse a gépet. használjon HUSQVARNA kétütemı motorolajat, amely • A motor véletlen beindításának elkerülése érdekében kifejezetten léghıtéses, kétütemı motorokhoz készül. mindig húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról •...

  • Page 45: Tankolás

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Keverék Tankolás • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a csökkentik a tızveszélyt: benzin hátralevŒ...

  • Page 46: BeindÍtÁs És LeÁllÍtÁs

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Indítás elŒtti ellenŒrzés nyírófejet és a felcsapódás elleni védelmet, ha azok ütésnek lettek kitéve, vagy ha repedések vannak rajtuk. • Soha ne használja a gépet védelem nélkül, vagy meghibásodott védelemmel. • A gép elindítása elŒtt minden borítófedélnek épnek és helyesen rögzítettnek kell lennie.

  • Page 47

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Szívató: Állítsa a szívatógombot szívatóállásba. A startgáz-záral ellátott gázkarra a következõk vonatkoznak: A startgáz-álláshoz nyomja be a gázszabályozó zárat és a gázszabályozót, majd nyomja be a startgázgombot (A). Ezután engedje el a gázszabályozó zárat és a gázszabályozót, majd a startgázgombot.

  • Page 48: Munkatechnika

    MUNKATECHNIKA Általános munkavédelmi arra az esetre, ha hirtelen el kellene mozdulnia. LejtŒs helyeken nagy elŒvigyáza utasítások FONTOS! Ez a fejezet a tisztítófırész és a trimmelŒ fırész használatára vonatkozó alapvetŒ biztonsági szabályokat tartalmazza. Ha munka közben elbizonytalanodik a munka folytatását illetŒen, kérje szakember tanácsát. Forduljon kereskedŒhöz vagy márkaszervizhez.

  • Page 49

    MUNKATECHNIKA • A füvet oldalirányban ingaszerı mozgással lekaszáljuk, a VIGYÁZAT! Vigyázzon a felcsapódó jobbról balra induló mozdulattal ritkítunk, a balról jobbra tárgyaktól. Mindig elismert szemvédŒt induló mozdulattal pedig visszatérünk a kiindulóhelyzetbe. használjon. Soha ne hajoljon a A penge a bal oldalával dolgozzon ("8 és12 óra között"). vágófelszerelés védŒegysége fölé.

  • Page 50

    MUNKATECHNIKA Tisztogatás • Tisztogatáskor eltávolításra kerülnek a nem kívánt növények. A nyírófejet tartsa közvetlenül a föld fölött, ferdén. A zsinór vége a fák, oszlopok, szobrok, stb. körül a földhöz ütŒdhet. FIGYELEM! Ez a módszer gyorsítja a zsinór elhasználódását. • Kavicsos, téglás, betonos terepen vagy vaskerítés körül a zsinór gyorsabban elhasználódik, mint a fák és a fakerítések mellett végzett munka során, és gyakrabban kell adagolni.

  • Page 51: KarbantartÁs

    KARBANTARTÁS • Porlasztó Szokatlanul nagy üzemanyagfogyasztás. Az alapjárati fordulatszám (T) beállítása EllenŒrizze a légszırŒ tisztaságát. Az alapjárati fordulatszám akkor megfelelŒ, ha a vágófelszerelés nem forog. Amennyiben beállításra van szükség, a motor mıködése közben a T alapjárati csavart fordítsa az óramutató járásával megegyezŒ irányba addig, amíg a vágófelszerelés forogni nem kezd.

  • Page 52: Szögváltómı

    A szögváltómı gyárilag fel van töltve megfelelŒ mennyiségı kenŒanyaggal. MielŒtt használatban venné a gépet, mégis ellenŒrizze, hogy a szögváltómı 3/4 részig meg van-e töltve kenŒanyaggal. Használjon speciális HUSQVARNA kenŒolajat. A váltóházban a kenŒanyagot általában nem kell cserélni, kivéve javításkor. Gyújtógyertya A gyújtógyertya mıszaki állapotát befolyásolja:...

  • Page 53: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. Napi Heti Havi...

  • Page 54: MÙszaki Adatok

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok Mıszaki adatok 143R-II Motor Hengerırtartalom, cm 41,5 HengerátmérŒ, mm Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2500 Javasolt legmagasabb fordulatszám, ford/perc 12000 Forgási sebesség a kimenŒ tengelyen, ford/perc 8570 Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ ford/perc 1,47/7500 Gyújtásrendszer Gyújtás gyártója/típusa Ikeda Denso...

  • Page 55: Termékazonossági Egk-bizonyítvány

    Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500, ezennel igazolja, hogy a Husqvarna 143R-II tisztítófırészek az 2009. évi sorozatszámtól kezdve (az évszám, és azt követŒen a sorozatszám a típustáblán szerepelnek) megfelelnek a BIZOTTSÁG DIREKTÍVÁJÁ-ban elŒírtaknak: - GépekrŒl szóló...

  • Page 56: KªÚâ K Symbolom Symboly

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly VAROVANIE! Krovinorezy alebo Noste masívne nekæzavé topánky. vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné, ak sa pouÏívajú nesprávne alebo neopatrne a môÏu zapríãiniÈ váÏne aÏ smrteºné zranenia pre obsluhu alebo pre ostatn˘ch. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu Hlukové...

  • Page 57: Obsah

    OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............56 Starostlivo si preãítajte pokyny. OBSAH Obsah ................. 57 VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....57 môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. VÏdy preto pouÏívajte schválené ÚVOD chrániãe sluchu.

  • Page 58: Úvod

    VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V˘ber polohy bol logick˘, pretoÏe vodná...

  • Page 59: âo Je âo

    âO JE âO? âo je ão na ãistiacej píle? NôÏ (Nie je urãené pre v‰etky krajiny) 18 Poistná matica Maznica kuÏeºového ozubeného prevodu 19 Podporná príruba KuÏeºov˘ prevod 20 Podporná miska Kryt rezacieho nástroja 21 Uná‰aã Hriadeº 22 Úchytka riadidiel Aretaãné...

  • Page 60: EobecnÉ BezpeânostnÉ Opatrenia

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité Osobné ochranné prostriedky DÔLEÎITÉ! DÔLEÎITÉ! Stroj je urãen˘ len na trimovanie trávnika. Krovinorezy alebo vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné, ak sa pouÏívajú nesprávne alebo neopatrne a môÏu zapríãiniÈ Pri práci s touto pohonnou jednotkou môÏete pouÏívaÈ len váÏne aÏ...

  • Page 61: Bezpeãnostné Vybavenie Stroja

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Topánky s oceºov˘mi ‰piãkami a proti‰mykovou podráÏkou. pruÏinami. Toto usporiadanie zabezpeãí, Ïe plyn sa v kºude automaticky zablokuje. ODEV Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev, ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na vetviãkách a konároch. VÏdy noste dlhé...

  • Page 62

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA skontrolovaÈ alebo opraviÈ nastavenie voºnobehu na VÏdy pouÏívajte správny odporúãan˘ ochrann˘ kryt karburátore. Vyhºadajte si in‰trukcie v ãasti ÚdrÏba. zodpovedajúci pouÏívanému rezaciemu nástroju. Pozri kapitolu Technické dáta. VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte rezací nástroj bez schváleného ochranného krytu. Pozri kapitolu Technické dáta. Pokiaº...

  • Page 63

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Skontrolujte, ãi nie je tlmiã vibrácií po‰koden˘ a ãi je bezpeãne Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybn˘ tlmiã v˘fuku! pripevnen˘. VAROVANIE! Nadmerné vystavovanie sa vibráciam môÏe spôsobiÈ problémy s krvn˘m obehom u ºudí, ktorí ho majú zhor‰en˘, a taktieÏ môÏe spôsobiÈ po‰kodenie nervov.

  • Page 64: Rezacia ãasÈ

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA smere, ako je smer otáãania nástroja. (UPOZORNENIE! Matica Rezacia ãasÈ má ºav˘ závit.) Maticu uÈahujte pomocou nástrãkového kºúãa. Kosiace noÏe na trávu sú urãené na úpravu hrubého trávnatého porastu. Nylonov˘ krúÏok vo vnútri upínacej matice nesmie byÈ tak˘ Îacia hlava je urãená...

  • Page 65

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Ostrenie noÏov na kosenie trávy • In‰trukcie na správne ostrenie rezacích nástrojov nájdete na obaloch t˘chto nástrojov. Kosiace nástroje ostrite s pouÏitím jednostrann˘ch ploch˘ch pilníkov. • Ostrite v‰etky hrany rovnomerne, aby sa dodrÏalo vyváÏenie noÏa. VAROVANIE! VÏdy okamÏite vyraìte nôÏ, ktor˘...

  • Page 66: MontÁÎ

    MONTÁÎ • Pripevnenie hlavnej ãasti Upevnite ochrannú objímku tak, ako je to znázornené v diagrame. Pripevnite motor (A) k trubici (B) pomocou ‰tyroch skrutiek (C). Zapojenie lanka plynu a káblov vypínaãa MontáÏ drÏadiel a rukoväte ovládania plynu OdstráÀte kryt vzduchového filtra. Pretiahnite lanko plynu (A) cez konzolu karburátora (B), •...

  • Page 67: MontáÏ NoÏa A Trimovacích Hláv

    MONTÁÎ MontáÏ noÏa a trimovacích hláv Niekoºkokrát stlaãte plynovú páãku a overte tak jej správnu funkciu. Nastavte nastavovaciu objímku lanka tak, aby sa doraz na VAROVANIE! vaãke ‰krtiacej klapky karburátora práve dot˘kal dorazu Pri upevÀovaní rezacieho nástroja je ‰krtiacej klapky a v polohe lanka bola ponechaná vôºa 1-2 mimoriadne dôleÏité, aby osadenie mm medzi závesn˘m oãkom lanka a dráÏkovan˘m kusom uná‰aãa sedelo presne v strede otvoru...

  • Page 68

    MONTÁÎ PredæÏenie krytu sa dá jednoducho odstrániÈ pomocou kºúãom v opaãnom smere, ako je smer rotácie skrutkovaãa – pozrite obrázok. (Upozornenie! ºav˘ závit). Upevnenie ochranného krytu noÏa na kosenie trávy • Zaveste kryt noÏa/kombinovan˘ kryt (A) na svoje miesto na hriadeli a zaistite ho skrutkou (L). PouÏívajte odporúãan˘...

  • Page 69: Upevnenie Prepravného Krytu

    MONTÁÎ Upevnenie prepravného krytu naliehav˘ch situácií, ktoré si vyÏadujú r˘chle uvoºnenie obsluhy z postroja a od celého stroja. • VloÏte nôÏ do prepravného krytu (A). • Zaistite prepravn˘ kryt zacvaknutím dvoch upevÀovacích prvkov (B) do otvorov (C). RozloÏenie zaÈaÏenia na ramená obsluhy Dobre nastavená...

  • Page 70: NarÁbanie S Palivom

    Zabezpeãte stroj poãas prepravy. • • Náhodnému na‰tartovaniu motora predídete tak, Ïe PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory HUSQVARNA, ktor˘ necháte kryt zapaºovacej svieãky vÏdy odmontovan˘ sa ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné poãas dlhodobého uskladnenia, keì stroj nie je pod motory, aby ste tak dosiahli najlep‰í...

  • Page 71: DopæÀanie Paliva

    NARÁBANIE S PALIVOM Mie‰anie DopæÀanie paliva • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). nasledovné...

  • Page 72: Tart A Stop

    ·TART A STOP Pred na‰tartovaním skontrolujte kryt vymeÀte, pokiaº boli vystavené nárazom, alebo ak sú niekde prasknuté. • Nikdy nepouÏívajte stroj bez ochranného krytu ani s po‰koden˘m ochrann˘m krytom. • Pred na‰tartovaním stroja musia byÈ v‰etky kryty správne nasadené a nesmú byÈ po‰kodené. •...

  • Page 73

    ·TART A STOP S˘tiã: Vytiahnite s˘tiã. Ovládanie plynu s aretáciou - polplyn: Polplyn zapnete nasledovne: stlaãte poistnú páãku plynu a plynovú páãku. DrÏte ich stlaãené a súãastne stlaãte aretaãné tlaãidlo polplynu (A). Následne pri drÏaní aretaãného tlaãidla pustite páãku plynu a poistnú páãku plynu. Na vrátenie do pôvodného stavu - teda na voºnobeh stlaãte znovu poistnú...

  • Page 74: PracovnÉ Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY V‰eobecné pracovné pokyny Stroj drÏte vÏdy oboma rukami. Stroj drÏte vpravo vedºa tela. DÔLEÎITÉ! Táto ãasÈ opisuje základné bezpeãnostné pokyny na prácu s krovinorezmi a vyÏínaãmi. Ak si nie ste istí, ako ìalej postupovaÈ, obráÈte sa na odborníka. Kontaktujte svojho predajcu alebo servisnú dielÀu.

  • Page 75

    PRACOVNÉ TECHNIKY • Základné pracovné techniky Pokúste sa pracovaÈ rytmicky. Stojte pevne s nohami od seba. Po vykonaní prázdneho vratného zdvihu postúpte Stroj vÏdy po kaÏdej pracovnej ãinnosti spomaºte na r˘chlosÈ vpred a opäÈ sa pevne postavte. voºnobehu. Dlhé obdobia práce na pln˘ plyn bez zaÈaÏenia •...

  • Page 76

    PRACOVNÉ TECHNIKY Kosenie • VyÏínanie je ideálne na kosenie trávy, ktorá je ÈaÏko dostupná s pouÏitím normálnej kosaãky. Pri kosení udrÏiavajte Ïacie lanko paralelne so zemou. Vyhnite sa tlaãeniu Ïacej hlavy proti zemi, lebo tak sa môÏe po‰kodzovaÈ trávnik ako aj nástroj. •...

  • Page 77: ÚdrÎba

    ÚDRÎBA • Karburátor Nadmerne vysokej spotrebe paliva. Nastavenie voºnobehu (T) Skontrolujte, ãi je vzduchov˘ filter ãist˘. Keì je voºnobeh nastaven˘ správne, rezn˘ nástavec by sa nemal otáãaÈ. Ak je potrebné nastavenie, zaskrutkujte (v smere pohybu hodinov˘ch ruãiãiek) nastavovaciu skrutku T pri beÏiacom motore, aÏ...

  • Page 78: KuÏeºov˘ Prevod

    Napriek tomu pred pouÏitím stroja treba skontrolovaÈ, ãi je prevod s kuÏeºov˘m ozubením naplnen˘ mazadlom do troch ‰tvrtín. PouÏívajte ‰peciálne mazadlo firmy HUSQVARNA. Mazivo v kuÏeºovom ozubenom prevode nie je zvyãajne potrebné meniÈ, mení sa iba v prípade opráv.

  • Page 79: Plán údrÏby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. T˘Ïdenná Mesaãná...

  • Page 80: TechnickÉ Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje 143R-II Motor Objem valca, cm 41,5 V⁄tanie valca, mm Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 2500 Odporúãané maximálne otáãky pri voºnobehu, ot./min. 12000 R˘chlosÈ v˘vodného hriadeºa, ot./min. 8570 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min. 1,47/7500 Zapaºovací...

  • Page 81: EÚ Vyhlásenie O Zhode

    (UplatÀuje sa iba na Európu) My, spoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, prehlasujeme, Ïe krovinorezy Husqvarna 143R-II so sériov˘mi ãíslami datovan˘mi od roku 2009 (rok sa zretel’ne uvádza na v˘konovom ‰títku, po ãom nasleduje sériové ãíslo), vyhovujú poÏiadavkám SMERNICE RADY: - zo 17.

  • Page 82: Kaj Pomenijo Simboli Simboli

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli OPOZORILO! Îaga za ãi‰ãenje, Emisija hrupa v okolico v skladu z rezalnik grmovja in trimer so lahko ob direktivo Evropske skupnosti. Emisija napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki stroja je podana v poglavju Tehniãni povzroãi resne po‰kodbe in smrt podatki in na nalepki.

  • Page 83: Vsebina

    VSEBINA Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ................ 82 Natanãno preberite navodila za uporabo. VSEBINA Vsebina ............... 83 OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....83 hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno UVOD opremo za u‰esa.

  • Page 84: Uvod

    Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov;...

  • Page 85: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Kaj je kaj pri Ïagi za ãi‰ãenje? Rezilo (Ne za vsa trÏi‰ãa) 18 Matica za pritrditev Polnjenje maziva, kotni menjalik 19 Prirobnica Kotni menjalnik 20 Podporna skodela ·ãitnik rezilnih prikljuãkov 21 Nosilec DrÏalo 22 Roãajna sponka Gumb za ‰tartni plin 23 Navodila za uporabo Izklopno stikalo 24 ·ãitnik za prevoz (Ne za vsa trÏi‰ãa)

  • Page 86: Splo·na Navodila Za Vamost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Pomembno Osebna za‰ãitna oprema POMEMBNO! POMEMBNO! Orodje je namenjeno le ko‰enju trave. Îaga za ãi‰ãenje, rezalnik grmovja in trimer so lahko ob napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki povzroãi resne Edini rezilni prikljuãki, ki jih smete uporabljati skupaj z po‰kodbe in smrt uporabnika ali tretjih oseb.

  • Page 87: Varnostna Oprema Stroja

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST ·KORNJI povratni vzmeti. Ta sistem zagotavlja, da se uravnavanje plina avtomatiãno prestavi v prosti tek. Uporabljajte ‰kornje z Ïeleznimi kapicami in nedrseãimi podplati. OBLEKA Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se ‰irokih oblaãil, ki se zatikajo v podrast in vejevje. Vedno delajte v trpeÏnih dolgih hlaãah.

  • Page 88

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST plinska roãica v legi prostega teka, preglejte nastavitev Sistem du‰enja tresljajev uplinjaãa v prosti legi. Glejte navodila v poglavju VzdrÏevanje. Va‰ stroj je opremljen s sistemom du‰enja vibracij, ki je zasnovan tako, da tresljaje ublaÏi na najmanj‰o moÏno stopnjo in vam s tem olaj‰a delo.

  • Page 89: Rezila

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST razloga hitro znebiti stika s strojem ali oprtnikom. Glejte OPOZORILO! Mislite na: Izpu‰ni plini so navodila v poglavju Prilagoditev oprtnika in Ïage. vroãi in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzroãijo poÏar. Zato stroja nikoli ne vÏigajte v zaprtih prostorih ali v bliÏini vnetljivih snovi! Matica za pritrditev Nekatere rezilne prikljuãke pritrdimo s pomoãjo matice za...

  • Page 90

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Bru‰enje noÏa za travo in rezilne plo‰ãe OPOZORILO! Ustavite motor vsakokrat, ko morate rokovati z rezilnim prikljuãkom. Rezilni prikljuãek se namreã vrti tudi po tem, ko ste izpustili plinsko roãico. • Preverite, da se je rezilni prikljuãek Preberite navodilo na embalaÏi rezilnega prikljuãka.

  • Page 91: MontaÎa

    MONTAÎA MontaÏa glavnega telesa Prikljuãite kabel du‰ilke in Ïice stikala za zaustavitev Prikljuãite motor (A) na cev (B) s ‰tirimi vijaki (C). Razstavite ohi‰je filtra. Kabel du‰ilke (A) vstavite skozi nosilec uplinjaãa (B), nato v celoti zatesnite rokav za prilagajanje kabla sleeve (C) v nosilec uplinjaãa.

  • Page 92: Pritrditev Rezilna In Glave Za Trimer

    MONTAÎA Pritrditev rezilna in glave za trimer Vkljuãite Ïice za zaustavljalno stikalo (H) v pripadajoãe prikljuãke iz motorja. Upo‰tevajte, da polariteta Ïic ni pomembna. OPOZORILO! Ko vstavljate rezilne prikljuãke, je zelo pomembno, da sta nosilec/prirobnica vstavljena natanãno v sredi‰ãe rezilnega prikljuãka.

  • Page 93

    MONTAÎA Nastavek ‰ãitnika se enostavno odstrani s pomoãjo izvijaãa, kljuã obraãate v nasprotni smeri vrtenja (POZOR! levi kot kaÏe slika. navoj). Kako prikljuãimo ‰ãitnik, rezilno plo‰ão in noÏ • ·ãitnik rezila/kombinirani ‰ãitnik (A) nataknite na mesto pritrditve na drÏalu in ga privijte z vijakom (L). Uporabljajte ‰ãitnik rezila, ki ga priporoãamo.

  • Page 94: Name‰ãanje Varovala Za Prevoz

    MONTAÎA Name‰ãanje varovala za prevoz drugih nujnih primerih, ko se morate stroja in oprtnika hitro znebiti. • Vstavite rezilo v transportni ‰ãitnik (A). • Za pritrditev transportnega ‰ãitnika vpnite obe pritrdilni sponki (B) v zarezi (C). Enakomerna obremenitev ramen Pravilno prilagojen oprtnik in stroj pomembno olaj‰ujeta delo. Prilagodite oprtnik tako, da bo va‰...

  • Page 95: Ravnanje Z Gorivom

    Olje za dvotaktne motorje • Med transportom napravo zavarujte. • Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte HUSQVARNA • Da bi prepreãili nenamensko zaganjanje motorja, morate olje za dvotaktne motorje, ki je posebej narejeno za na‰e zmeraj odstraniti pokrivalo za sveãko, ko boste napravo zraãno hlajene, dvotaktne motorje.

  • Page 96: Toãenje Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM Toãenje goriva Me‰anje • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino olja. Dobro preme‰ajte (s tresenjem). Dodajte preostalo OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi zmanj‰ujejo nevarnosti poÏara: koliãino bencina.

  • Page 97: VÎig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP Pregled pred vÏigom trimerjev ‰ãitnik, ãe sta bila izpostavljena udarcem ali ãe imata razpoke. • Nikoli ne uporabljajte stroja brez ‰ãitnika ali s ‰ãitnikom, ki je po‰kodovan. • Vsa ohi‰ja morajo biti pravilno montirana in brez napak, predno zaãnete uporabljati stroj.

  • Page 98

    VÎIG IN IZKLOP âok: Roãico ãoka premaknite v poloÏaj za ãok. Za plinsko roãico z zaporo ‰tartnega plina velja: Lego za ‰tartni plin nastavite tako, da najprej stisnete zaporo plinske roãice in plinsko roãico, nato pa pritisnete na gumb za ‰tarni plin (A).

  • Page 99: Delovna Tehnika

    DELOVNA TEHNIKA Splo‰na navodila za delo Stroj vedno primite z obema rokama in ga drÏite na svoji desni strani. POMEMBNO! To poglavje obravnava splo‰na pravila za varno delo z Ïago za ãi‰ãenje in trimerjem. âe se vam zgodi, da dvomite, ãe je nadaljnja uporaba ‰e primerna, se posvetujte s strokovnjakom.

  • Page 100

    DELOVNA TEHNIKA • Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja Izogibajte se navijanju zelenja okoli rezila, zato upo‰tevajte dve pravili: podrasti 1 Delajte vedno s polnim plinom. Po vsakem delovnem momentu naj motor nekaj ãasa deluje v 2 Izogibajte se stiku s pravkar poko‰enim zelenjem pri prostem teku.

  • Page 101

    DELOVNA TEHNIKA Ko‰enje • Trimer je idealen za ko‰enje trave na mestih, ki jih teÏko kosite z navadno kosilnico. Pri ko‰enju morate drÏati glavo trimerja vzporedno z zemljo. Izogibajte se neposrednemu stiku glave s podlago, kajti na ta naãin lahko po‰kodujete travo ali pa orodje.

  • Page 102: VzdrÎevanje

    VZDRÎEVANJE Uplinjaã Zraãni filter Nastavljanje hitrosti prostega teka (T) Preverite, ãe je zraãni filter ãist. Ko je hitrost prostega teka pravilna, se rezalna oprema ne bi smela vrteti. âe je nastavitev Zraãni filter je potrebno redno ãistiti, kajti z odstranjevanjem potrebna, zaprite (in v smeri urinega kazalca) obrnite vijak za prahu in umazanije prepreãimo: nastavitev prostega teka T ko motor dela dokler se rezlna...

  • Page 103: Kotni Menjalnik

    Kotni menjalnik Ïe v tovarni napolnimo s primerno koliãino maziva. Vseeno pred zaãetkom uporabe priporoãamo, da pregledate, ãe je menjalnik napolnjen z mazivom do 3/4. Uporabljajte posebno HUSQVARNA mazivo. Maziva v ohi‰ju praviloma ni potrebno menjati, razen ob morebitnih popravilih.

  • Page 104: Urnik VzdrÏevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.

  • Page 105: Tehniâni Podatki

    TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Tehniãni podatki 143R-II Motor Gibna prostornina valja, cm 41,5 Razmik valjev, mm Takt, mm Prosti tek, rpm 2500 Priporoãena maks. stalna hitrost mirovanja, rpm 12000 Vrtljaji na izstopni osi v/min 8570 Maks. izhodna moã motorja po ISO 8893, kW/ v/min 1,47/7500 Sistem vÏiga Proizvajalec/tip vÏigalnega sistema...

  • Page 106: Eu-zagotovilo O Ujemanju

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so Ïage za ãi‰ãenje Husqvarna 143R-II s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2009 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVAH SVETA: - z dne 17.

  • Page 107: ñëîâíè îáîçíà÷åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß …„“…†„…ˆ…! îñåòå âèíàãè îäîáðåíè Œîòîðíàòà êîñà, çàùèòíè ðúêàâèöè. õðàñòîðåçà÷êàòà èëè òðèìåðúò, ñ êîèòî ñå ðàáîòè íåìàðëèâî èëè íåïðàâèëíî, ñà îïàñíè èíñòðóìåíòè, êîèòî ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò ˆçïîëçàéòå óñòîé÷èâè è ñåðèîçíà èëè ñìúðòîíîñíà òðàâìà íà îïåðàòîðà íåõëúçãàùè...

  • Page 108: úäúðæàíèå

    ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ......... 107 åêñïëîàòàöèß. ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ............108 …„“…†„…ˆ…! äúëãîòðàéíîòî èçëàãàíå íà øóì ìîæå äà äîâåäå äî ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ..............108 ïîñòîßííî...

  • Page 109: âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ

    ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êîãàòî êðàë Šàðë •§ ïîñòðîèë ôàáðèêà çà ïðîèçâîäñòâî íà ìóñêåòè íà áðåãà ðåêà •óñêâàðíà. ˆçáîðúò íà ìßñòîòî - íà ðåêà •óñêâàðíà - áèë ñúâñåì ëîãè÷åí, òúé...

  • Page 110: Š€Š'Ž - Šš

    Š€Š‚Ž - Šš„…? Šîå êúäå íà õðàñòîðåçà? åçåö (å çà âñè÷êè ïàçàðè) 17 Šàïàê íà ñúåäèíèòåëß 2 ‡àðåæäàíå ñúñ ñìàçêà, úãëîâà 18 Šîíòðàãàéêà çúáíàïðåäàâêà 19 Žïîðåí ôëàíåö 3 šãëîâà çúáíà ïðåäàâêà 20 Žïîðåí êàïàê 4 ‡àùèòà çà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå 21 ‡àäâèæâàù äèñê 5 „âóñåêöèîíåí...

  • Page 111: X8e;™ˆ ˆ ''"Š-ˆˆ ‡€ 

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! àáîòàòà íà äâèãàòåë â çàòâîðåíî èëè ‡€ŽŒ…’…! ëîøîïðîâåòðßâàíî ïîìåùåíèå ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðòò ïîðàäè Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà åäèíñòâåíî çà çàäóøàâàíå èëè îòðàâßíå ñ äîîêîñßâàíå íà òðåâà. âúãëåðîäåí îêèñ. …äèíñòâåíèòå ïðèñïîñîáëåíèß, çà êîèòî å äîïóñòèìî...

  • Page 112: àùèòíîòî îáîðóäâàíå íà ìàøèíàòà

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ïðåäâèä òàêàâè, êîèòî îòãîâàðßò íà ñòàíäàðò èçïúëíßâàò ïðîôåñèîíàëíî. €êî èìàòå íóæäà îò €‘ˆ ‡87.1 çà ‘€™ èëè … 166 çà ñòðàíèòå îò …‘. îùå èíôîðìàöèß, ìîëß, îáúðíåòå ñå êúì íàé- áëèçêèß ñåðâèç. ‡€ŽŒ…’…! ‚ñßêî èçâúðøâàíå íà ñåðâèç è ðåìîíò...

  • Page 113

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â êàðáóðàòîðà. ‚èæ èíñòðóêöèèòå â ðàçäåë èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. îääðúæêà. àòèñíåòå ôèêñàòîðà íà äðîñåëíàòà êëàïà è ñå óáåäåòå, ÷å ñëåä êàòî ãî îòïóñíåòå òîé ñå âðúùà â èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. Šëþ÷...

  • Page 114

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ˆçïîëçâàéòå âèíàãè ïðåïîðú÷àíàòà çàùèòèòà çà ðîâåðåòå äàëè àíòèâèáðàöèîííèòå åëåìåíòè ñïåöèôè÷íîòî ðåæåùî îáîðóäâàíå. ‚èæ ðàçäåë íå ñà ïîâðåäåíè è ñà çäðàâî çàêðåïåíè. ’åõè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè. …„“…†„…ˆ…! ðåêîìåðíî èçëàãàíå íà âèáðàöèè ìîæå äà …„“…†„…ˆ…! ðè íèêàêâè äîâåäå äî ïîðàæåíèß âúðõó îáñòîßòåëñòâà...

  • Page 115

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ €óñïóõ Šîíòðàãàéêà ßêîè âèäîâå ðåæåùî îáîðóäâàíå ñå çàêðåïâàò €óñïóõúò ñâåæäà äî ìèíèìóì ðàâíèùåòî íà ñ ïîìîùòà íà êîíòðàãàéêà. øóìà è íàñî÷âà îòðàáîòåíèòå ãàçîâå âñòðàíè îò ðàáîòåùèß. ðè ìîíòèðàíåòî ãàéêàòà ñëåäâà äà ñå çàòßãà ⠍èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíà ñ ïîâðåäåí àóñïóõ.

  • Page 116: X90;åæåùî îáîðóäâàíå

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åæåùî îáîðóäâàíå åæåùî îáîðóäâàíå åçåöúò è íîæúò çà êîñåíå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà ’îçè ðàçäåë îïèñâà êàê ÷ðåç ïðàâèëíà êîñåíå íà ãðóáà òðåâà. ïîääúðæà è ïðàâèëåí èçáîð íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå ñå ïîñòèãà ñëåäíîòî: • àìàëßâà ñå âåðîßòíîñòòà îò îáðàòåí òëàñúê...

  • Page 117

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ˆçïèëâàíå íà íîæ è ðåçåö çà êîñåíå ’ðèìåðíàòà ãëàâà ‡€ŽŒ…’…! åîáõîäèìî å âèíàãè äà ñå óáåäèòå, ÷å • ‚èæòå íà îïàêîâêàòà íà ðåæåùîòî òðèìåðíàòà êîðäà å íàìîòàíà ïëúòíî è îáîðóäâàíå çà ïðàâèëíî èçïèëâàíå. åçåöúò ðàâíîìåðíî îêîëî áàðàáàíà, òúé êàòî â è...

  • Page 118: ŒŽ 'ˆ€

    ŒŽ’ˆ€… • Œîíòèðàíå íà ãëàâíîòî òßëî Œîíòèðàéòå çàùèòíàòà ìóôà, êàêòî å ïîêàçàíî íà äèàãðàìàòà. ‘âúðæåòå äâèãàòåëß (A) êúì òðúáàòà (B) ñ ÷åòèðè âèíòà (C). ‘âúðçâàíå íà êàáåëà çà ãàçòà è êàáåëèòå çà ñòîï- Œîíòèðàíå íà óïðàâëåíèåòî è èçêëþ÷âàòåëß ãàçòà „åìîíòèðàéòå êàïàêà íà âúçäóøíèß ôèëòúð. •...

  • Page 119

    ŒŽ’ˆ€… 4 ‡àâúðòåòå ãúðáèöàòà íà ãàçòà íà 9 àìîòàéòå è çàêðåïåòå êàáåëèòå íà ñòîï- êàðáóðàòîðà è ïëúçíåòå êàáåëà çà ãàçòà ïðåç èçêëþ÷âàòåëß è êîíåêòîðèòå ñúñ ñêîáàòà (§). ñëîòà âúâ ôèòèíãà ñúñ ñëîòà, êàòî ñå óâåðèòå, ÷å íàêðàéíèêúò íà êàáåëà ïàäà â õëúòíàëèß...

  • Page 120: Œîíòèðàíå íà ðåçåö è òðèìåðíà ãëàâà

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ðåçåö è ìßñòî ñ ùðàêâàíå çàùèòíèß óäúëæèòåë ñ ÷åòèðèòå áúðçè ôèêñàòîðà. òðèìåðíà ãëàâà …„“…†„…ˆ…! ðè ìîíòàæ íà ðåæåùî îáîðóäâàíå îò èçêëþ÷èòåëíà âàæíîñò å ïðåäàâêàòà íà çàäâèæâàùß äèñê/îïîðíèß ôëàíåö äà ïîïàäíå ïðàâèëíî â öåíòðàëíèß îòâîð íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå. îãðåøíî...

  • Page 121: Œîíòèðàíå íà òðàíñïîðòíàòà çàùèòà

    ŒŽ’ˆ€… • ì (3,5-5 êãì). àáîòåòå ñ ãëóõèß ãàå÷åí ‡àâúðòåòå òðèìåðíàòà ãëàâà/ïëàñòìàñîâèòå êëþ÷ îò êîìïëåêòà èíñòðóìåíòè. •âàíåòå íîæîâå () â îáðàòíà ïîñîêà íà âúðòåíåòî. äðúæêàòà íà êëþ÷à êîëêîòî å âúçìîæíî ïî- áëèçî äî çàùèòàòà íà ðåçåöà. ƒàéêàòà ñå çàòßãà ÷ðåç âúðòåíå íà ãëóõèß êëþ÷ â îáðàòíà...

  • Page 122: àãëàñßíå íà ñàìàðà è íà õðàñòîðåçà

    ŒŽ’ˆ€… àãëàñßíå íà ñàìàðà è íà ðàâèëíà âèñî÷èíà õðàñòîðåçà åãóëèðàéòå ðàìåíèßò ðåìúê òàêà, ÷å ðåæåùîòî îáîðóäâàíå äà çàñòàíå óñïîðåäíî íà çåìßòà. …„“…†„…ˆ…! ðè ðàáîòà ñ õðàñòîðåçà òîé òðßáâà âèíàãè äà áúäå îêà÷åí â ñàìàðà. ‚ îáðàòåí ñëó÷àé ‚èå íßìà äà ñòå â ñúñòîßíèå äà...

  • Page 123: X90;€Ž'€ ' ƒŽˆ'Ž'Ž

    îò ïîæàð, âçðèâîâå è âäèøâàíå íà Œàñëî çà äâóòàêòîâ äâèãàòåë ïàðè. • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî ìàñëî íà HUSQVARNA, êîåòî å ñïåöèàëíî ƒîðèâíà ñìåñ ïðîèçâåäåíî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé- ‚ˆŒ€ˆ…! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíà ñ äîáúð ðåçóëòàò è ïðîèçâîäèòåëíîñò.

  • Page 124: àðåæäàíå ñ ãîðèâî

    ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè íàìàëßâà ‘úñòàâ íà ñìåñòà îïàñíîñòòà îò ïîæàð: 1:50 (2%) ñ äâóòàêòîâîòî ìàñëî íà HUSQVARNA. å áèâà äà ñå ïóøè è äà ñå äúðæàò äî ãîðèâîòî ãîðåùè ïðåäìåòè. 1:33 (3%) ñ äðóãè ìàñëà, ïðåäíàçíà÷åíè çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî...

  • Page 125: X80;'ˆ€

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… • Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå ðîâåðßâàéòå äàëè òðèìåðíàòà ãëàâà è çàùèòàòà íà òðèìåðà ñà â èçïðàâíîñò è äàëè íå ñà ñå îáðàçóâàëè ïóêíàòèíè. îäìåíåòå òðèìåðíàòà ãëàâà è çàùèòàòà íà òðèìåðà, àêî òå ñà áèëè ïîäëîæåíè íà óäàðè èëè ïî •...

  • Page 126

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… çàïúëâà ìåõóðà. å å íåîáõîäèìî ìåõóðúò äà ñå ‚ˆŒ€ˆ…! å ïîìåñòâàéòå íèêàêâà ÷àñò îò òßëîòî ñè â ìàðêèðàíàòà îáëàñò. Šîíòàêòúò ñ íàïúëíè èçößëî. òßëîòî âè ìîæå äà äîâåäå èçãàðßíèß íà êîæàòà âè, èëè åëåêòðè÷åñêè óäàð, àêî êàïà÷êàòà íà ñâåùòà...

  • Page 127: X80;-ˆ € €Ž'€

    €—ˆ € €Ž’€ Žñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà êàíàâêè è ò.í.).úäåòå ìíîãî ïðåäïàçëèâè ïðè ðàáîòå â íåðàâåí òåðåí. ‡€ŽŒ…’…! ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè îñíîâíèòå ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ õðàñòîðåç è òðèìåð. €êî ñå îêàæåòå â ñèòóàöèß, â êîßòî ÷óâñòâóâàòå...

  • Page 128

    €—ˆ € €Ž’€ 9 èêîãà íå ïîñòàâßéòå ìàøèíàòà íà çåìßòà, …„“…†„…ˆ…! Œàøèíèòå, êîãàòî äâèãàòåëßò ðàáîòè, áåç äà èìàòå ñúîðúæåíè ñ òðèîíîâè ðåçöè èëè íàäçîð âúðõó íåß. ðåçöè çà òðåâà, ìîãàò ñèëíî äà ñå ðàçòúðñßò íàñòðàíè, êîãàòî ðåçåöúò …„“…†„…ˆ…! èòî âëåçå â ñúïðèêîñíîâåíèå ñ íßêîé îïåðàòîðúò...

  • Page 129

    €—ˆ € €Ž’€ • ðåäâèæâàíåòî íàïðåä ñå èçâúðøâà ñëåä Šîðäàòà ñå èçíîñâà ïî-áúðçî è òðßáâà äà ñå âðúùàùîòî äâèæåíèå, êàòî ñëåä òîâà èçòåãëß ïî-÷åñòî ïðè ðàáîòà ñðåä êàìúíè, çàñòàâàòå îòíîâî ñòàáèëíî. òóõëè, áåòîí, ìåòàëíè îãðàäè è ò.í. â • ñðàâíåíèå ñ ðàáîòàòà ñðåä äúðâåòà è Žïîðíèßò...

  • Page 130: X8f;Ž„„š†Š€

    Ž„„š†Š€ • Šàðáóðàòîð ’âúðäå ãîëßì ðàçõîä íà ãîðèâî. åãóëèðàíå íà ïðàçíèòå îáîðîòè (T) ðîâåðåòå äàëè âúçäóøíèßò ôèëòúð å ÷èñò. Šîãàòî îáîðîòèòå íà ïðàçåí õîä ñà òî÷íè, ðåæåùîòî îáîðóäâàíå íå òðßáâà äà ñå âúðòè. €êî ñå èçèñêâà íàãëàñßíå, çàòâîðåòå (çàâúðòåòå ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà) âèíòúò...

  • Page 131: šãëîâà çúáíà ïðåäàâêà

    íåîáõîäèìîòî êîëè÷åñòâî ãðåñ â çàâîäà ïðîèçâîäèòåë. î ïðåäè äà ñå âúçïîëçâàòå îò ìàøèíàòà, òðßáâà äà ñå óáåäèòå, ÷å çúáíàòà ïðåäàâêà å çàïúëíåíà íà 3/4 ñ ãðåñ. àáîòåòå ñúñ ñïåöèàëíà ãðåñ HUSQVARNA. Žáèêíîâåíî êîíñèñòåíòíàòà ñìàçêà íå ñå íóæäàå îò çàìåíßíå, îñâåí àêî ïðåäàâêàòà ñå ðåìîíòèðà.

  • Page 132: åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå

    Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè...

  • Page 133: åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 143R-II „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 41,5 „èàìåòúð íà öèëèíäúðà, ìì •îä áóòàëà, ìì Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2500 ðåïîðú÷âàíè ìàêñèìàëíè ñâðúõîáîðîòè, îá/ìèí 12000 ‘êîðîñò íà âúðòåíåòî íà âîäèìèß âàë, îá/ìèí 8570 Œàêñèìàëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëß ñúãë. ISO 8893, ê‚ò/ îá/ìèí 1,47/7500 ‡àïàëèòåëíà...

  • Page 134: X8e;-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå

    …Ž-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) ”èðìà Husqvarna AB, ñ àäðåñ S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å ìîòîðíè êîñè/õðàñòîðåçà÷êè Husqvarna 143R-II ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2009 ãîä. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà å ïîñî÷åíà ßñíî ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß...

  • Page 135: ExplicaÖia Simbolurilor Simboluri

    EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri AVERTISMENT! Un ferãstrãu de Folosiöi încãlöãminte ce nu alunecã äi defriäare, o maäinã de tãiat tufiäuri sau un stabilã. trimer utilizate incorect sau neglijent, pot deveni unelte periculoase care pot duce la rãniri grave sau mortale a utilizatorului sau a altor persoane.

  • Page 136: Conöinut

    CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 135 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. CUPRINS Conöinut ................ 136 AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ..... 136 De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului INTRODUCERE omologatã.

  • Page 137: Introducere

    Huskvarna a fost logicã deoarece râul Huskvarna a fost folosit pentru a produce energie hidraulicã äi în acest mod a reprezentat o centralã hidraulicã. În timpul perioadei de mai bine de 300 de ani în care fabrica Husqvarna a existat, o mare varietate de produse a fost construitã, de la sobe de lemne pânã...

  • Page 138: PÂrÖile Componente

    PÂRÖILE COMPONENTE Piesele componente ale ferãstrãului de defriäare Lamã (Nu este destinat tuturor pieöelor) 18 Äurub de blocare Orificiul pentru lubrefiant, angrenajul cotit 19 Flanäã de sprijin Angrenajul cotit 20 Carcasã de sprijin Protecöia dispozitivului de tãiere 21 Disc de antrenare Tijã...

  • Page 139: MÂsuri Generale De ProtecÖia Muncii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important Echipament personal de protecöia muncii IMPORTANT! Maäina este proiectatã numai pentru scurtarea ierbii. IMPORTANT! Singurele accesorii la care puteöi folosi unitatea de motor ca äi o Un ferãstrãu de defriäare, o maäinã de tãiat tufiäuri sau un trimer sursã...

  • Page 140: Echipamentul De Siguranöã Al Maäinii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII CIZME miäcare este generatã de douã arcuri de retur independente unul de celãlalt. Aceastã poziöie duce la blocarea automatã a reglajului Purtaöi cizme cu bombeu de oöel äi cu talpã cu aderenöã bunã. acceleraöiei în poziöia de mers în gol. ÎMBRÂCAMINTE Se va folosi îmbrãcãminte din öesãturã...

  • Page 141

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII gol, verificaöi reglajul de mers în gol al carburatorului. A se vedea Folosiöi întotdeauna protecöia de lamã recomandatã pentru indicaöiile de la paragraful Întreöinere. respectivul dispozitiv de tãiere. A se vedea capitolul Date tehnice. AVERTISMENT! A nu se folosi sub nici o formã...

  • Page 142

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Controlaöi ca elementele de reducere a vibraöiilor sã fie întregi äi Nu folosiöi niciodatã o maäinã care are o tobã de eäapament strâns montate. defectã. AVERTISMENT! Expunerea îndelungatã la vibraöii poate sã ducã la vãtãmarea aparatului circulator sau a nervilor la persoane cu perturbãri de circulaöie sanguinã.

  • Page 143: Mecanismul De Tãiere

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII de rotaöie a dispozitivului de tãiere. (OBS! Piuliöa are filet pe Mecanismul de tãiere stânga.) Strângeöi piuliöa utilizând cheia tubularã. Lama äi cuöitul pentru iarbã sunt prevãzute pentru cosirea buruienilor. Garnitura din plastic a piuliöei de blocare nu trebuie sã fie uzatã Capul tãietor se va folosi la scurtarea ierbii.

  • Page 144

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Pilirea cuöitului pentru iarbã äi a lamei de tãiere a ierbii • Citiöi instrucöiunile de pe ambalajul dispozitivului de tãiere pentru a efectua o pilire corectã. Lama äi cuöitul se pilesc cu o pilã platã cu unghi simplu. •...

  • Page 145: Montaj

    MONTAJ Montarea corpului principal • Montaöi mâneca (manäonul) protectoare dupã cum este afiäat în diagramã. Racordaöi motorul (A) la tubul (B) cu patru äuruburi (C). Conectarea cablurilor de admisie äi ale Montajul ghidonului äi al mânerului de întrerupãtorului de oprire acceleraöie Scoateöi capacul filtrului de aer.

  • Page 146: Montajul Lamei äi A Capului Tãietor

    MONTAJ Acöionaöi de câteva ori clapeta de admisie pentru a vã Montajul lamei äi a capului tãietor convinge cã funcöioneazã corect. Reglaöi manäonul de reglare a cablului astfel încât opritorul de AVERTISMENT! pe cama de admisie a carburatorului sã atingã opritorul de În timpul montãrii dispozitivului de tãiere este admisie, iar poziöia cablului sã...

  • Page 147

    MONTAJ Partea extinsã a apãrãtorii se îndepãrteazã cu uäurinöã utilizând o Piuliöa se strânge prin rotirea cheii tubulare în sens invers faöã äurubelniöã; vedeöi imaginea. sensul de rotire (ATENÖIE! filet pe stânga). Montarea protecöiei lamei, a lamei pentru iarbã äi a cuöitului pentru iarbã •...

  • Page 148: Montarea Apãrãtorii Pentru Transport

    MONTAJ Montarea apãrãtorii pentru transport aprinde sau în alte cazuri de urgenöã, când este necesar ca maäina äi curelele de prindere sã fie rapid îndepãrtate. • Introduceöi lama în dispozitivul de protecöie pentru transport (A). • Prindeöi cele douã dispozitive de fixare (B) în fante (C) pentru a fixa dispozitivul de protecöie pentru transport.

  • Page 149: Manipularea Combustibilului

    äi poate reduce durata de funcöionare a acestuia. • Raport de amestec Amestecul de combustibil 1:50 (2%) cu ulei HUSQVARNA pentru motoare în doi timpi. ATENÖIE! Maäina este echipatã cu un motor în doi timpi äi trebuie alimentatã întotdeauna cu un amestec de benzinã äi ulei 1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi...

  • Page 150: Alimentarea

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul Alimentarea • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat destinat pentru benzinã. • Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã. Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi) amestecul de combustibil. Adãugaöi restul cantitãöii de AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de precauöie micäoreazã...

  • Page 151: Pornire Äi Oprire

    PORNIRE ÄI OPRIRE Control înaintea pornirii sau apãrãtoarea trimerului dacã au fost lovite sau dacã prezintã fisuri. • Nu folosiöi niciodatã maäina fãrã apãrãtoare sau cu apãrãtoare defectã. • Toate capacele trebuie sã fie corect montate äi fãrã defecte înainte de pornirea maäinii. •...

  • Page 152

    PORNIRE ÄI OPRIRE Äocul: Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc. Pentru maneta de acceleraöie cu blocator al acceleraöiei de pornire este valabil: Poziöia de pornire se oböine apãsând în primul rând blocatorul acceleraöiei äi acceleraöia iar apoi apãsând comutatorul de pornire (A).

  • Page 153: Reguli De Lucru

    REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru Öineöi aparatul întotdeauna cu ambele mâini. Öineöi aparatul în partea dreaptã a corpului. IMPORTANT! Acest capitol trateazã principalele reguli de siguranöã pentru lucrul cu ferãstrãu de defriäare äi trimer. Dacã vã gãsiöi într-o situaöie în care vã simöiöi nesigur în legãturã cu continuarea folosirii cereöi sfatul unui specialist.

  • Page 154

    REGULI DE LUCRU Reguli principale de lucru • Lãsaöi capacul de sprijin sã atingã uäor pãmântul. Rolul acestuia este de a proteja lama contra atingerii cu pãmântul. Dupã fiecare moment de lucru aduceöi motorul la turaöia de mers • Riscul ca materialul sã se încolãceascã în jurul lamei se în gol.

  • Page 155

    REGULI DE LUCRU Tunderea • Trimerul este o unealtã idealã pentru tunderea acelei ierbi la care nu se poate ajunge folosind o maäinã obiänuitã de tãiere a ierbii. La tunderea ierbii firul se va öine paralel cu solul. Evitaöi presarea capului tãietor la pãmânt deoarece aceasta poate distruge gazonul äi deteriora unealta.

  • Page 156: ÎntreÖinere

    ÎNTREÖINERE Carburatorul Filtrul de aer Reglarea turaöiei de mers in gol (T) Verificaöi dacã filtrul de aer este curat. Dacã turaöia de mers în gol este corectã, dispozitivul de tãiere ataäat nu trebuie sã se roteascã. Filtrul de aer trebuie curãöat regulat de praf äi impuritãöi pentru a Dacã...

  • Page 157: Angrenajul Cotit

    Înainte de a pune maäina în funcöiune e bine sã se controleze cã angrenajul este umplut cu lubrefiant în proporöie de 3/4. Folosiöi lubrefiant special HUSQVARNA. Lubrefiantul din cutia de viteze nu necesitã în mod normal sã fie schimbat decât în caz de eventuale reparaöii.

  • Page 158: Planificarea întreöinerii

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.

  • Page 159: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Date tehnice Date tehnice 143R-II Motor Volumul cilindrului, cm 41,5 Alezaj, mm Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 2500 Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 12000 Turaöia la axul de ieäire, rot/min 8570 Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm 1,47/7500 Sistem de aprindere Producãtor/tipul sistemului de aprindere...

  • Page 160: Declaratie De Conformitate Ec

    (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, asigurã prin aceasta cã fierãstraiele de defriäare Husqvarna 143R-II cu seriile anului 2009 äi dupã 2009 (anul äi o serie numericã trebuie indicate cu text vizibil pe etichetã) corespund cu indicativele din DIRECTIVA CONSILIULUI: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...

  • Page 161: Key To Symbols Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! A clearing saw, Wear sturdy, non-slip boots. brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you Noise emission to the environment read and understand the contents of according to the European...

  • Page 162: Contents

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............161 Please read the operator’s manual carefully. CONTENTS Contents ............... 162 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......162 impairment.

  • Page 163: Introduction

    Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.

  • Page 164: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the brushcutter? Blade (Not all markets) 18 Locking nut Grease filler cap, bevel gear 19 Support flange Bevel gear 20 Support cup Cutting attachment guard 21 Drive disc Shaft 22 Handlebar clamp Start throttle button 23 Operator′s manual Stop switch 24 Transport guard (Not all markets)

  • Page 165: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The machine is only designed for trimming grass. A clearing saw, brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can The only accessories you can operate with this engine cause serious or fatal injury to the operator or others.

  • Page 166: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS BOOTS control and the throttle lockout both move back to their original positions. This movement is controlled by two Wear boots with steel toe-caps and non-slip sole. independent return springs. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting.

  • Page 167

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Vibration damping system be checked. See instructions under the heading Maintenance. Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to minimize vibration and make operation easier. Stop switch Use the stop switch to switch off the engine. Using incorrectly wound cord or a blunt or incorrect cutting attachment (wrong type or incorrectly filed, see instructions under the heading Filing the blade) increases...

  • Page 168

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS under the heading Adjusting the harness and brush WARNING! Bear in mind that: The cutter. exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near combustible material! Locking nut A locking nut is used to secure some types of cutting...

  • Page 169: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment General rules This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Reduce the risk of blade thrust. Only use cutting attachments with the guards we recommend! See the chapter on Technical data. •...

  • Page 170: Trimmer Head

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Trimmer head IMPORTANT! Always ensure the trimmer cord is wound tightly and evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration. • Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size.

  • Page 171: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the main body Connecting throttle cable and stop switch wires Connect the engine (A) to the tube (B) with four screws (C). Remove the air filter cover. Insert the throttle cable (A) through the carburettor bracket (B), then screw the cable adjuster sleeve (C) into the carburettor bracket fully.

  • Page 172: Fitting Blades And Trimmer Heads

    ASSEMBLY Fitting blades and trimmer heads Plug the stop switch wires (H) into the matching connectors from the engine. Note that wire polarity is not important. WARNING! When fitting the cutting attachment it is extremely important that the raised section on the drive disc/support flange engages correctly in the centre hole of the cutting attachment.

  • Page 173

    ASSEMBLY The guard extension is removed easily using a the spanner in the opposite direction to the direction screwdriver, see illustration. of rotation (Caution! left-hand thread). Fitting a blade guard, grass blade and grass cutter • Hook the blade guard/combination guard (A) onto the fitting on the shaft and secure with the bolt (L).

  • Page 174: Fitting The Transport Guard

    ASSEMBLY Fitting the transport guard situation that requires you to free yourself from the machine and harness. • Insert the blade in the transport guard (A). • Snap the two fasteners (B) into the slots (C) to secure the transport guard. Spreading the load on your shoulders A well-adjusted harness and machine makes work much easier.

  • Page 175: Fuel Handling

    Two-stroke oil • Secure the machine during transport. • For best results and performance use HUSQVARNA • In order to prevent unintentional starting of the engine, two-stroke engine oil, which is specially formulated for the spark plug cap must always be removed during our air-cooled two-stroke engines.

  • Page 176: Fuelling

    FUEL HANDLING Fuelling Mixing • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix WARNING! Taking the following (shake) the fuel mixture.

  • Page 177: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked. • Never use the machine without a guard nor with a defective guard. • All covers must be correctly fitted and undamaged before you start the machine.

  • Page 178

    STARTING AND STOPPING For throttle handles with a start throttle Choke: Set the choke control in the choke position. lock: Set the throttle to the start position by first pressing the throttle lockout and the throttle trigger, then pressing the start throttle button (A).

  • Page 179: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions Always hold the machine with both hands. Hold the machine on the right side of your body. IMPORTANT! This section describes the basic safety precautions for working with brush cutters and trimmers. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert.

  • Page 180

    WORKING TECHNIQUES Basic working techniques • Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward after the return stroke and stand Always slow the engine to idle speed after each working firmly again. operation. Long periods at full throttle without any load on •...

  • Page 181

    WORKING TECHNIQUES Cutting • The trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to reach using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the trimmer head against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool.

  • Page 182: Maintenance

    MAINTENANCE Carburettor Air filter Adjusting the idle speed (T) Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment should not rotate. If The air filter must be regularly cleaned to remove dust adjustment is required, close (turn clockwise) the idle and dirt in order to avoid: adjustment screw T, with the engine running, until the •...

  • Page 183: Bevel Gear

    However, before using the machine you should check that the bevel gear is filled three-quarters full with grease. Use HUSQVARNA special grease. The grease in the bevel gear does not normally need to be changed except if repairs are carried out.

  • Page 184: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual.

  • Page 185: Technical Data Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data 143R-II Engine Cylinder displacement, cm 41,5 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2500 Recommended max. speed, rpm 12000 Speed of output shaft, rpm 8570 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 1,47/7500 Ignition system Manufacturer/type of ignition system...

  • Page 186: Ec-declaration Of Conformity

    (Applies to Europe only) We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the brush cutters Husqvarna 143R-II with serial numbers dating from 2009 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:...

  • Page 187: Znaczenie Symboli Symbole

    ZNACZENIE SYMBOLI Symbole OSTRZE˚ENIE! W razie U˝ywaj przeciwpoÊlizgowego, nieprawid∏owej lub nieuwa˝nej obs∏ugi, stabilnego obuwia wysokiego. wykaszarka, wycinarka lub przycinarka mo˝e staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç powa˝ne obra˝enia lub Êmierç Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z u˝ytkownika bàdê innych osób. dyrektywà...

  • Page 188: Spis TreÊci

    SPIS TREÂCI Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu ZNACZENIE SYMBOLI Symbole ..............187 nast´pujàcych zasad: SPIS TREÂCI Spis treÊci ..............188 Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o OSTRZE˚ENIE! D∏ugotrwa∏e przebywanie przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: ......

  • Page 189: Wst¢p

    1959 przysz∏a kolej na pilarki ∏aƒcuchowe. Produkty te do dziÊ stanowià podstawowy asortyment Husqvarny. Husqvarna jest obecnie Êwiatowym liderem w zakresie produkcji sprz´tu do pracy w lesie i w ogrodzie. Najwy˝szym priorytetem obj´ta jest wydajnoÊç i jakoÊç produktów. Ideà biznesowà jest udoskonalanie, produkcja i marketing maszyn o nap´dzie silnikowym, przeznaczonych do u˝ytku w leÊnictwie, ogrodnictwie i budownictwie.

  • Page 190: Co Jest Co

    CO JEST CO? Co jet co w wykaszarce? Ostrze (Nie wszystkie rynki) 18 Nakr´tka zabezpieczajàca Uzupe∏nianie Êrodka smarujàcego, przek∏adniakàtowa 19 Ko∏nierz oporowy Przek∏adnia kàtowa 20 Talerz dystansowy Os¸ona osprz´tu tnàcego 21 PierÊcieƒ sprz´gajàcy Wysi´gnik 22 Zacisk uchwytu sterowniczego Przycisk obrotów rozruchowych 23 Instrukcja obs∏ugi Wy∏àcznik 24 Os∏ona transportowa (Nie wszystkie rynki)

  • Page 191: OgÓlne Zasady Bezpiecze¡stwa

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne Ârodki ochrony osobistej WA˚NE! WA˚NE! Maszyna jest przeznaczona wy∏àcznie do przystrzygania W razie nieprawid∏owej lub nieuwa˝nej obs∏ugi, wykaszarka, trawy. wycinarka lub przycinarka mo˝e staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç powa˝ne obra˝enia Do silnika jako êród∏a nap´du mo˝esz zak∏daç wy∏àcznie lub Êmierç...

  • Page 192: Zespo∏y Zabezpieczajàce Maszyny

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA OBUWIE WYSOKIE Blokada dêwigni gazu U˝ywaj obuwia wysokiego z podnoskami stalowymi i Blokada dêwigni gazu zabezpiecza przed przypadkowym podeszwami przeciwpoÊlizgowymi. naciÊni´ciem dêwigni gazu. Nacisk na dêwigni´ (A) znajdujàcà si´ na uchwycie (tzn. w momencie uj´cia uchwytu) zwalnia dêwigni´ gazu (B). Po zwolnieniu uchwytu dêwignia gazu i dêwignia blokady powrócà...

  • Page 193

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Patrz wskazówki pod rubrykà Uruchamianie. W∏àcz maszyn´ Zawsze stosuj os∏on´ zalecanà dla danego osprz´tu tnàcego. i dodaj gazu do oporu. Zwolnij dêwigni´ gazu i sprawdê, czy Patrz rozdzia∏ Dane techniczne. osprz´t tnàcy zatrzyma∏ si´ i nie porusza si´. JeÊli osprz´t tnàcy obraca si´, mimo i˝...

  • Page 194

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Sprawdê, czy elementy amortyzujàce sà ca∏e i dobrze Nigdy nie u˝ywaj maszyny z uszkodonym t∏umikiem. zamocowane. OSTRZE˚ENIE! Nadmierne wystawienie operatora na dzia∏anie wibracji mo˝e powodowaç uszkodzenia uk∏adu krà˝enia i uk∏adu nerwowego, szczególnie u ludzi z wadami krà˝enia. Zwróç si´ do lekarza, jeÊli rozpoznasz u siebie symptomy dolegliwoÊci somatycznych, których przyczynà...

  • Page 195: Osprz´t Tnàcy

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA osprz´tu tnàcego. (UWAGA! Nakr´tka jest lewoskr´tna.) Osprz´t tnàcy Dokr´ç nakr´tk´ kluczem nasadowym. Ostrze do trawy i nó˝ do trawy przeznaczone sà do koszenia bujnej trawy. Nylonowy pierÊcieƒ zabezpieczajàcy nakr´tk´ przed G∏owica ˝y∏kowa przeznaczona jest do przystrzygania trawy. odr´caniem si´...

  • Page 196

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ostrzenie no˝a do trawy i ostrza do trawy • OdnoÊnie prawid∏owego ostrzenia patrz instrukcje na opakowaniu osprz´tu tnàcego. Ostrze i no˝ ostrzy si´ przy pomocy drobnego, p∏askiego pilnika. • Wszystkie kraw´dzie tnàce powinny byç ostrzone w jednakowy sposób, aby nie zmieni∏o si´ wywa˝enie tarczy.

  • Page 197: Monta

    MONTA˚ Mocowanie korpusu Zak∏adanie linki gazu i przewodów wy∏àcznika zap∏onu Po∏àcz silnik (A) z wysi´gnikiem (B) za pomocà czterech Êrub (C). Zdejmij pokryw´ filtra powietrza. Prze∏o˝yç link´ gazu (A) przez wspornik gaênika(B), nast´pnie wkr´ciç ca∏kowicie tulej´ regulatora linki (C) do wspornika gaênika.

  • Page 198: Monta˝ Ostrza I G∏owicy ˝y∏kowej

    MONTA˚ Monta˝ ostrza i g∏owicy ˝y∏kowej Gdy linka gazu zostanie prawid∏owo wyregulowana, dokr´ç nakr´tk´ zabezpieczajàcà (G). Pod∏àczyç przewody wy∏àcznika zap∏onu (H) do OSTRZE˚ENIE! odpowiednich z∏àczy na silniku. BiegunowoÊç przewodów Podczas monta˝u osprz´tu tnàcego jest nieistotna. bardzo wa˝ne znaczenie ma dopilowanie, aby pierÊcieƒ...

  • Page 199

    MONTA˚ Przed∏u˝enie os∏ony mo˝na ∏atwo zdjàç przy pomocy przeciwnie do kierunku wirowania (UWAGA! jest Êrubokr´ta, patrz ilustracja. lewoskr´tna). Monta˝ os∏ony ostrza, ostrza do trawy i no˝a do trawy • Os∏on´ ostrza/os∏on´ wielofunkcyjnà (A) zahacza si´ do specjalnego uchwytu na wysi´gniku i przykr´ca za pomocà...

  • Page 200: Zak∏adanie Os∏ony Transportowej

    MONTA˚ Zak∏adanie os∏ony transportowej w innych sytuacjach awaryjnych, gdy konieczne jest szybkie oswobodzenie si´ z maszyny i szelek. • W∏ó˝ ostrze w os∏n´ transportowà (A). • ZatrzaÊnij dwa zapi´cia (B) w szczelinach (C), aby zabezpieczyç os∏on´ transportowà. Równomierne obcià˝enie ramion W∏aÊciwe dopasowanie szelek i zawieszenia maszyny znacznie u∏atwia prac´.

  • Page 201: Przygotowywanie I Obchodzenie Si¢ Zpaliwem Zasady Bezpieczeƒstwa - Paliwo

    Pami´taj o ryzyku po˝aru, eksplozji, • unikaj wdychania oparów. W celu zapewnienia najlepszego rezultatu i najlepszych osiàgów stosuj olej HUSQVARNA do silników Paliwo dwusuwowych, który jest specjalnie dostosowany do naszych silników dwusuwowych, ch∏odzonych UWAGA! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy.

  • Page 202: Tankowanie

    PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM • Tankowanie Olej taki stosuje si´ w proporcji 1:50 (2%) z olejem HUSQVARNA do silników dwusuwowych. 1:33 (3%) z innymi olejami do ch∏odzonych powietrzem silników dwusuwowych, sklasyfikowanymi jako JASO FB/ ISO EGB. OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które...

  • Page 203: Uruchamianie I Wy¸Ñczanie

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Kontrola przed uruchomieniem zosta∏y uderzone lub na których wyst´pujà p´kni´cia nale˝y wymieniç na nowe. • Nigdy nie u˝ywaj maszyny bez os∏ony lub z os∏onà uszkodzonà. • Zanim maszyna zostanie uruchomiona, wszystkie pokrywy muszà zostaç prawid∏owo zamontowane I nie mogà...

  • Page 204

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Ssanie: Wyciàgnij dêwigni´ ssania do po∏o˝enia w∏àczenia. Dotyczy ràczki gazu z blokadà obrotów rozruchowych: W celu w∏àczenia obrotów rozruchowych nale˝y najpierw wcisnàç blokad´ dêwigni gazu oraz dêwigni´ gazu, a nast´pnie wcisnàç przycisk obrotów rozruchowych (A). Uwolnij potem blokad´ dêwigni gazu i dêwigni´ gazu, a nast´pnie przycisk obrotów rozruchowych.

  • Page 205: Technika Pracy

    TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszynà ga∏´zie, do∏y, rowy itp.). Szczególnà ostro˝noÊç nale˝y zachowaç podczas pracy na terenie pochy WA˚NE! W niniejszym rozdziale omówione sà podstawowe zasady bezpieczeƒstwa obowiàzujàce podczas pracy wykaszarkà i przycinarkà. Je˝eli znajdziesz si´ w sytuacji, w której nie jesteÊ pewny prawid∏owoÊci dalszego sposobu post´powania, zasi´gnij porady eksperta.

  • Page 206

    TECHNIKA PRACY Wykaszanie trawy ostrzem do trawy OSTRZE˚ENIE! Uwa˝aj na przedmioty odrzucane spod tarczy. Stosuj zawsze atestowane okulary ochronne lub mask´ ochronnà twarzy. Nigdy nie nachylaj si´ • nad os∏onà zabezpieczajàcà osprz´tu Do wykaszania zdrewnia∏ych ∏odyg nie wolno u˝ywaç tnàcego. Odrzucony przez maszyn´ ostrzy do trawy i no˝y do trawy.

  • Page 207

    TECHNIKA PRACY wirowanie. Nie dociskaj nigdy g∏owicy do materia∏u Zamiatanie przeznaczonego do zebrania. • Podmuch b´dàcy efektem wirowania ˝y∏ki mo˝na wykorzystaç do szybkiego i prostego sprzàtania. Prowadê ˝y∏k´ nieco powy˝ej i równolegle do powierzchni, którà masz zamiar oczyÊciç i przesuwaj wykaszark´ ruchem wahad∏owym.

  • Page 208: Konserwacja

    KONSERWACJA Gaênik Filtr powietrza Regulacja biegu ja∏owego (T) Sprawdê, czy filtr powietrza jest czysty. Przy prawid∏owo wyregulowanych obrotach biegu ja∏owego osprz´t tnàcy nie Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i powinien si´ obracaç. W razie potrzeby regulacji, przy zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do: uruchomionym silniku dokr´caj Êrub´...

  • Page 209: Przek∏adnia Kàtowa

    Przek∏adnia kàtowa jest fabrycznie wype∏niona odpowiednià iloÊcià smaru. Jednak zanim przystàpisz do eksploatacji maszyny, sprawdê, czy przek∏adnia jest wype∏niona smarem do 3/4 pojemnoÊci. U˝ywaj specjalnego smaru HUSQVARNA. Z regu∏y nie trzeba wymieniaç smaru w obudowie przek∏adni cz´Êciej ni˝ przy okazji ewentualnej naprawy.

  • Page 210: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym.

  • Page 211: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne Dane techniczne 143R-II Silnik PojemnoÊç cylindra, cm 41,5 Ârednica cylindra, mm Skok t∏oka, mm Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 2500 Zalecane maksymalne obroty bez obcià˝enia, obr/min 12000 Obroty wa∏ka zdawczego, obr./min. 8570 Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/ obr./min 1,47/7500 Uk∏ad zap∏onowy Producent/typ uk∏adu zap∏onowego...

  • Page 212: Zapewnienie O ZgodnoÊci Z Normami We

    Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e wykaszarki Husqvarna 143R-II, poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczonymi w roku 2009 (rok, po którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w DYREKTYWIE RADY: - z 17 maja, 2006 „dotyczàca maszyn”...

  • Page 213: VysvùtlenÍ SymbolÒ Symboly

    VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly V¯STRAHA! Lesní kfiovinofiez, PouÏívejte pevnou neklouzavou obuv. kfiovinofiez a vyÏínaã pouÏit˘ nesprávnû nebo nepozornû se mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏné nebo i smrtelné zranûní uÏivatele nebo nûkoho jiného. Je nesmírnû dÛleÏité pfieãíst si a Emise hluku do okolí...

  • Page 214: Obsah Obsah

    OBSAH Obsah Pfied startováním nezapomínejte na následující: VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..............213 Peãlivû si prostudujte návod k pouÏití. OBSAH Obsah ................. 214 V¯STRAHA! Dlouhodobé vystavování Pfied startováním nezapomínejte na následující: ..214 pÛsobení hluku mÛÏe vést k trvalému po‰kození sluchu. Proto vÏdy pouÏívejte ÚVOD schválenou ochranu sluchu.

  • Page 215: Úvod

    Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok pouÏíván k v˘robû vodní síly a tím fungoval jako v˘robna vodní síly. Bûhem tûch více neÏ 300 let existence továrny Husqvarna v ní...

  • Page 216: Co Je Co

    CO JE CO? Co je co na lesním kfiovinofiezu? Kotouã (Není urãeno pro v‰echny trhy) 18 Pojistná matice Plnûní mazivem, kolm˘ ozuben˘ pfievod 19 Opûrná pfiíruba Kolm˘ ozuben˘ pfievod 20 Opûrn˘ talífi Kryt fiezného vybavení 21 Hnan˘ kotouã Trubka hfiídele 22 Úchytka fiídítek Tlaãítko plynu startu 23 Návod k pouÏití...

  • Page 217: ObecnÁ BezpeânostnÍ Opat¤enÍ

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní Osobní ochranné pomÛcky UPOZORNùNÍ! UPOZORNùNÍ! Stroj je urãen v˘hradnû k vyÏínání trávy. Lesní kfiovinofiez, kfiovinofiez a vyÏínaã pouÏit˘ nesprávnû nebo nepozornû se mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, Jedin˘m pfiíslu‰enstvím, které se smí pouÏívat spolu s kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏné nebo i smrtelné zranûní uÏivatele motorem jako zdroj pohonu, je fiezné...

  • Page 218: Bezpeãnostní Vybavení Stroje

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ PRACOVNÍ OBUV plynu i pojistka páãky plynu se vrátí do pÛvodní polohy. Tento pohyb je zaji‰Èován dvûma nezávisl˘mi vratn˘mi pruÏinami. PouÏívejte boty s ocelovou ‰piãkou a protiskluzovou Toto uspofiádání zabezpeãí, Ïe se páãka plynu automaticky podráÏkou. zajistí v poloze, pfii které bûÏí motor ve volnobûÏn˘ch otáãkách.

  • Page 219

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Antivibraãní systém otáãí, je nutné provûfiit sefiízení chodu na volnobûh na karburátoru. Viz pokyny pod rubrikou Technická údrÏba. Stroj je vybaven antivibraãním systémem, kter˘ je konstruován tak, aby minimalizoval vibrace a usnadÀoval práci se strojem. Stop spínaã (vypínaã zapalování) Pomocí...

  • Page 220

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Rychlorozpojitelná spona Pravidelnû kontrolujte, zda je tlumiã v˘fuku bezpeãnû upevnûn k zafiízení. Vpfiedu je lehce pfiístupná a rychle rozpojitelná spona, která funguje jako bezpeãnostní opatfiení v pfiípadû poÏáru nebo pfii jiné situaci, kdy je nutno se rychle stroje a nosného popruhu zprostit.

  • Page 221: Ezn˘ Mechanismus

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ ¤ezn˘ mechanismus Obecná pravidla Tato ãást popisuje zpÛsob volby fiezného mechanismu a jeho údrÏby s tûmito cíli: • SníÏit nebezpeãí zpûtného rázu. PouÏívejte v˘hradnû fiezné vybavení spolu s krytem námi • doporuãen˘m! Viz kapitolu Technické údaje. Dosáhnout maximálního fiezného v˘konu. •...

  • Page 222

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Strunová hlava UPOZORNùNÍ! VÏdy se ujistûte, Ïe je Ïací struna navinuta na cívce pevnû a stejnomûrnû, v opaãném pfiípadû dochází ke zdraví ‰kodliv˘m vibracím ve stroji. • PouÏívejte pouze doporuãené strunové hlavy a Ïací struny. Tyto jsou vyzkou‰eny v˘robcem tak, aby vyhovovaly urãité...

  • Page 223: MontÁÎ

    MONTÁÎ Nasazení hlavního tûlesa Zapojení lanka plynu a vodiãÛ vypínaãe STOP. Pomocí ãtyfi ‰roubÛ (C) pfiipevnûte motor (A) k nosné trubce (B). OdstraÀte víãko vzduchového filtru. Protáhnûte lanko plynu (A) pfies konzolu karburátoru (B), pak na‰roubujte stavûcí objímku lanka (C) zcela do konzoly karburátoru.

  • Page 224: MontáÏ Kotouãe A Strunové Hlavy

    MONTÁÎ MontáÏ kotouãe a strunové hlavy Zapojte vodiãe vypínaãe STOP (H) do pfiíslu‰n˘ch konektorÛ z motoru. Polarita vodiãÛ nehraje roli. V¯STRAHA! Pfii montáÏi fiezného vybavení je krajnû dÛleÏité, aby se fiízení hnacího kotouãe/ opûrné pfiíruby dostalo správnû do centrického otvoru v fiezném vybavení. Nesprávná...

  • Page 225

    MONTÁÎ ProdlouÏení krytu lze snadno sejmout pomocí ‰roubováku – Matice se dotahuje pohybem klíãe proti smûru otáãení viz obrázek. (VAROVÁNÍ! levotoãiv˘ závit). MontáÏ krytu kotouãe, travního kotouãe a travního noÏe • Zaháknûte kryt kotouãe/kombinovan˘ kryt (A) do drÏáku na trubce hfiídele a zajistûte ‰roubem (L). PouÏívejte doporuãen˘...

  • Page 226: Nasazení Pfiepravního Krytu

    MONTÁÎ Nasazení pfiepravního krytu Rychlorozpojitelná spona Vpfiedu je lehce pfiístupná a rychlorozpojitelná spona. PouÏijte ji v pfiípadû vzniku poÏáru motoru nebo jiné nouzové situaci, kdy je nutno se nosného popruhu a stroje rychle zprostit. • VloÏte nÛÏ do pfiepravního krytu (A). •...

  • Page 227: Manipulace S Palivem

    • vybavení vÏdy opatfieno pfiepravním krytem. Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte • olej pro dvoudobé motory HUSQVARNA, kter˘ je vyrábûn Zajistûte stroj bûhem pfiepravy. • speciálnû pro na‰e vzduchem chlazené dvoudobé motory. Abyste se vyhnuli nezam˘‰lenému nastartování motoru je •...

  • Page 228: Plnûní Paliva

    MANIPULACE S PALIVEM Plnûní paliva Míchání smûsi • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na pohonné hmoty. • Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu. Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie promíchejte (protfiepejte). Pfiidejte zb˘vající polovinu V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí...

  • Page 229: StartovÁnÍ A VypÍnÁnÍ

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Kontrola pfied startem hlavu nebo kryt vyÏínaãe, byly-li vystaveny úderu nebo mají-li trhlinky. • Nikdy nepracujte se strojem bez bezpeãnostního krytu nebo je-li tento kryt po‰kozen. • V‰echny poklopy musí b˘t pfied spu‰tûním stroje správnû namontovány a bez závad. •...

  • Page 230

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Sytiã: Nastavte páãku sytiãe do zapnuté polohy. Pro rukojeÈ s drÏákem ‰krtící klapky platí: Polohu plynu startu obdrÏíte tím, Ïe nejprve stisknete zaráÏku regláÏe plynu a páãku regláÏe plynu, a potom stisknûte tlaãítko plynu startu (A). Potom pusÈte zaráÏku regláÏe plynu a páãku regláÏe plynu a potom tlaãítko plynu startu.

  • Page 231: PracovnÍ Postup

    PRACOVNÍ POSTUP Obecné pracovní pokyny VÏdy drÏte stroj obûma rukama. Stroj drÏte po své pravé stranû. UPOZORNùNÍ! V tomto oddíle jsou uvedena zásadní pravidla bezpeãnosti práce pfii práci s lesním kfiovinofiezem a vyÏínaãem. Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv pochybnost co do práce s vybavením, poÏádejte o radu odborníka.

  • Page 232

    PRACOVNÍ POSTUP • Hlavní principy ãinnosti Opûrn˘ talífi nechte dolehnout zlehka k zemi. Ten chrání travní kotouã pfied dotykem s pÛdou. Po provedení kaÏdého pracovního úkonu nechte motor jít na • SniÏte nebezpeãí namotání materiálu kolem kotouãe volnobûh. Je-li motor po del‰í dobu v chodu nezatíÏen˘ a na dodrÏováním tûchto pokynÛ: pln˘...

  • Page 233

    PRACOVNÍ POSTUP Sekání trávy • VyÏínaã je ideální k sekání na takov˘ch místech, která jsou nesnadno pfiístupná pfii pouÏití normální sekaãky. Bûhem sekání drÏte Ïací strunu rovnobûÏnû s povrchem terénu, Netlaãte strunovou hlavu k zemi, toto po‰kozuje jak trávník, tak i náfiadí. •...

  • Page 234: ÚdrÎba

    ÚDRÎBA Karburátor Vzduchov˘ filtr Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek (T) Zkontrolujte Ïe je vzduchov˘ ventil ãist˘. Pfii správnû nastaveném volnobûhu se fiezací vybavení nesmí otáãet. Je-li Vzduchov˘ filtr je nutno pravidelnû ãistit od prachu a neãistot, tfieba sefiízení, zavírejte vrut T (ve smûru chodu hodinov˘ch jedinû...

  • Page 235: Kolm˘ Ozuben˘ Pfievod

    Kolm˘ ozuben˘ pfievod je v˘robcem naplnûn vhodn˘m mnoÏstvím maziva. Pfiesto pfied pouÏitím stroje zkontrolujte, zda je pfievod naplnûn do 3/4 mazivem. PouÏívejte speciální mazivo HUSQVARNA. Toto mazivo zpravidla není nutné mûnit s v˘jimkou pfiípadu, kdy bude cel˘ pfievod podroben opravû.

  • Page 236: Schema Technické údrÏby

    ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované...

  • Page 237: TechnickÉ Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje 143R-II Motor Obsah válce, cm 41,5 Vrtání válce, mm Zdvih, mm Otáãky chodu naprázdno, ot/min 2500 Doporuãené maximální vysoké otáãky chodu naprázdno, ot/min 12000 Obrátky v˘chozího hfiídele, ot/min 8570 Maximální v˘kon motoru dle ISO 8893, kW/ ot./min. 1,47/7500 Systém zapalování...

  • Page 238: Es Prohlá‰ení O Shodû

    ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.+46-36-146500, závaznû prohla‰uje, Ïe lesní kfiovinofiezy Husqvarna model 143R-II poãínaje sériov˘mi ãísly roku 2009 a dále (rok v˘roby je zfietelnû vyznaãen na typovém ‰títku a je následován sériov˘m ãíslem stroje), splÀují...

  • Page 240

    8,5 m 10 cm 4" 4,2 m "Clic" 15 cm 6"...

  • Page 241

    4,25 m 4,25 m 15 cm 6" 15 cm 6"...

  • Page 242

    T35, T35x 8,5 m 10 cm 4" 4,3 m "Clic" 15 cm 6"...

  • Page 243

    T45, T45x 10 m 10 cm 4" 4,3 m 15 cm "Clic" 6"...

  • Page 244

    T55x A 2,7 - 4,0 mm / .105 - .160" B 8 m / 26’ C 15 cm / 5.9" "Clic" 15 cm 6"...

  • Page 245

    Trimmy SII 7,0 m 12 cm 5" ~ 3,5 m ~ 15 cm "Clic" 35-50 NM...

  • Page 248

    1153399-10 ´®z+UG{¶0F¨ 2009-12-16 ´®z+UG{¶0F¨...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: