Download  Print this page
   
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532

Advertisement

GB Operator's manual 2-23
SE Bruksanvisning 24-45
DK Brugsanvisning 46-67
NO Bruksanvisning 68-89
FI Käyttöohje 90-111
FR Manuel d'utilisation 112-133
NL Gebruiksaanwijzing 134-155
IT Istruzioni per l'uso 156-177
ES Manual de instrucciones 178-199
PT Instruções para o uso 200-221
DE Bedienungsanweisung 222-243
HU Használati utasítás 244-265
PL Instrukcja obs∏ugi 266-287
EE Käsitsemisõpetus 288-309
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 310-331
LT Naudojimosi instrukcijos 332-353
SK Návod na obsluhu 354-375
SI Navodila za uporabo 376-397
CZ Návod k pouÏití 398-419
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 420-441
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 442-464
RO Instrucöiuni de utilizare 465-486
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 487-508
TR Kullanım kılavuzu 509-530
525HF3S

Advertisement

   Also See for Husqvarna 525HF3S

   Related Manuals for Husqvarna 525HF3S

   Summary of Contents for Husqvarna 525HF3S

  • Page 1

    FR Manuel d’utilisation 112-133 CZ Návod k pouÏití 398-419 NL Gebruiksaanwijzing 134-155 RU óêîâîäñòâî ïî IT Istruzioni per l’uso 156-177 ýêñïëóàòàöèè 420-441 525HF3S ES Manual de instrucciones 178-199 BG úêîâîäñòâî çà PT Instruções para o uso 200-221 åêñïëîàòàöèß 442-464 DE Bedienungsanweisung 222-243 RO Instrucöiuni de utilizare 465-486...

  • Page 2

    KEY T O SYMBOLS Symbols Always wear approved protective gloves. WARNING! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and Wear sturdy, non-slip boots or shoes.

  • Page 3

    CONTENTS Contents Note the f ollowing before starting: KEY TO SYMBOLS Please read the oper ator's manual carefully. Symbols ..............2 WARNING! Long-term exposure to noise CONTENTS can result in permanent hearing Contents ............... 3 impairment. So always use approved Note the following before starting: ......

  • Page 4: Dear Customer

    Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.

  • Page 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what? Tip protection blade 13 Clutch cover Cutting unit 14 Air purge Blade guard 15 Choke control Gear 16 Spark plug cap and spark plug Plug for manual release of the blades 17 Cylinder cover Grease nipple 18 Starter handle Hand guard...

  • Page 6: General Safety Precautions, Personal Protective Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The hedgetrimmer is only designed for cutting branches Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it and twigs. into a dangerous tool that can cause serious or even Never use a machine that has been modified in any way fatal injury.

  • Page 7

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS CLOTHING Throttle trigger lockout Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose The throttle lockout is designed to prevent accidental clothing that can catch on twigs and branches. Always operation of the throttle control. When you press the lock wear heavy, long pants.

  • Page 8

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS See instructions under the heading Start. Start the hedge Vibration damping system trimmer and apply full throttle. Release the throttle trigger and check that the blades stop and remain stationary. If the blades move when the throttle trigger is in the idle position then the carburettor idle setting must be adjusted.

  • Page 9

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Muffler Regularly check that the muffler is securely attached to the machine. The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler fitted with a catalytic converter is also designed to reduce harmful exhaust gases.

  • Page 10

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Blades The edges of the blades are too hard to be filed. Dull blades should be sharpened using a grinder. Bent or damaged blades must be changed. Blade guard The blade guard (A) is intended to protect against any part of the body coming into contact with the blades (B).

  • Page 11: Fitting The Cutting Head

    ASSEMBLY Fitting the cutting head Fit the cutting head onto the shaft so that the screw (A) is opposite the hole on the shaft. Make sure the drive shaft engages with the gear. • Tighten screw A. • Tighten screw B. 1157493-38 Rev.

  • Page 12: Fuel Handling, Fuel Safety, Transport And Storage

    When working at continuous high revs a higher octane rating is recommended. Two-stroke oil • For best results and performance use HUSQVARNA two-stroke engine oil, which is specially formulated for our air-cooled two-stroke engines. • Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, sometimes referred to as outboard oil (rated TCW).

  • Page 13

    • Mixing ratio 1:50 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil. WARNING! Taking the following 1:33 (3%) with oils class JASO FB or ISO EGB precautions, will lessen the risk of fire: formulated for air-cooled, two-stroke engines.

  • Page 14: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting Cold engine Primer bulb: • Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out. Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the • Check the cutting attachment. Never use blades that bulb.

  • Page 15

    STARTING AND STOPPING Starting Warm engine Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the right hand until you feel some resistance (the starter bulb. The bulb need not be completely filled. pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord.

  • Page 16

    WORKING TECHNIQUES General working instructions • Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured. IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for working with a hedge trimmer. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert.

  • Page 17: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES • If anything jams in the blades while you are working, Basic working techniques switch off the engine and wait until it has stopped • Work with a swinging action from the bottom upwards completely before cleaning the blades. Disconnect the when trimming sides.

  • Page 18

    MAINTENANCE Maintenance Muffler Let the machine cool down slightly before carrying out checks and maintenance on it. Carburettor CAUTION! Some mufflers are fitted with a catalytic converter. See chapter on Technical data to see whether Adjustment of the idle speed your machine is fitted with a catalytic converter.

  • Page 19: Cooling System, Spark Plug

    MAINTENANCE Cooling system Spark plug To keep the working temperature as low as possible the The spark plug condition is influenced by: machine is equipped with a cooling system. • Incorrect carburettor adjustment. • An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil).

  • Page 20: Cleaning And Lubrication

    Oiling the air filter Cleaning and lubrication Always use HUSQVARNA filter oil, art. no. 531 00 92-48. Clean any resin and plant residue from the blades using The filter oil contains a solvent to make it spread evenly Husqvarna cleaning agent (UL22) before and after using through the filter.

  • Page 21: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual.

  • Page 22

    TECHNICAL DATA Technical data 525HF3S Engine Cylinder displacement, cm 25,4 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 3000 Recommended max. speed, rpm 12000 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 0,9/8500 Catalytic converter muffler Speed-regulated ignition system...

  • Page 23

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under sole responsibility that the hedge trimmers Husqvarna 525HF3S from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the standards or or other normative documents following the provisions in the COUNCIL’S DIRECTIVES:...

  • Page 24

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler Använd alltid godkända skyddshandskar. VARNING! En häcksax kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår Använd halkfria och stadiga stövlar innehållet i denna bruksanvisning.

  • Page 25

    INNEHÅLL Innehåll Innan start måste följande observeras: SYMBOLFÖRKLARING Symboler .............. 24 Läs igenom bruksanvisningen noggrant. INNEHÅLL Innehåll ..............25 VARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador. Innan start måste följande observeras: ....25 Använd därför alltid godkända INLEDNING hörselskydd.

  • Page 26

    INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på...

  • Page 27

    VAD ÄR VAD? Vad är vad? Knivspetsskydd klippaggregat 13 Kopplingskåpa Klippaggregat 14 Bränslepump Knivskydd 15 Chokereglage Växel 16 Tändhatt och tändstift Plugg för att manuellt frigöra knivarna 17 Cylinderkåpa Smörjnippel 18 Starthandtag Handskydd 19 Bränsletank Främre handtag 20 Luftfilterkåpa Riggrör 21 Kombinyckel 10 Stoppkontakt 22 Bruksanvisning...

  • Page 28: Personlig Skyddsutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt Personlig skyddsutrustning VIKTIGT! VIKTIGT! Häcksaxen är endast konstruerad för klippning av En häcksax kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett grenar och kvistar. farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med Använd aldrig en maskin som modifierats så att den ej livshotande, skada.

  • Page 29

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER KLÄDSEL Gasreglagespärr Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida Gasreglagespärren är konstruerad att förhindra ofrivillig kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid aktivering av gasreglaget. När spärren (A) trycks ner i kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller handtaget (= när man håller om handtaget) frikopplas sandaler och gå...

  • Page 30

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se anvisningar under rubrik Start. Starta häcksaxen och Avvibreringssystem ge full gas. Släpp gasreglaget och kontrollera att knivarna stannar och förblir stillastående. Om knivarna rör sig med gasreglaget i tomgångsläge skall förgasarens tomgång justeras. Se anvisningar under rubrik Underhåll. Din maskin är utrustad med ett avvibreringssystem, vilket är konstruerat att ge en så...

  • Page 31

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Ljuddämpare Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på motorn. Ljuddämparen är konstruerad för att ge så låg ljudnivå som möjligt samt för att leda bort motorns avgaser från användaren. Ljuddämpare utrustad med katalysator är även konstruerad för att reducera skadliga ämnen i avgaserna.

  • Page 32

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Knivar Knivarnas eggar är för hårda för att kunna filas. Slöa knivar skall skärpas med slipmaskin. Böjda eller skadade knivar ska bytas. Knivskydd Knivskyddet (A) är avsett att skydda mot att någon kroppsdel kommer i kontakt med knivarna (B). Kontrollera knivskyddet så...

  • Page 33

    MONTERING Montering av klippaggregat Montera klippaggregatet på riggröret så att skruven (A) hamnar mitt för hålet på riggröret. Var noga med att drivaxeln passar in i växeln. • Drag åt skruv A. • Drag åt skruv B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 –...

  • Page 34

    För att undvika ofrivillig start av motorn, ska alltid Tvåtaktsolja tändhatten avlägsnas vid långtidsförvaring, om • För bästa resultat och funktion använd HUSQVARNA maskinen ej är under uppsikt och vid alla tvåtaktsolja, som är speciellt tillverkad för våra förekommande serviceåtgärder.

  • Page 35

    BRÄNSLEHANTERING Blandning Tankning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. VARNING! Följande försiktighetsåtgärder Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående minskar brandrisken: mängd bensin.

  • Page 36

    START OCH STOPP Kontroll före start Kall motor Bränslepump: • Inspektera arbetsområdet. Avlägsna föremål som kan slungas iväg. Tryck på bränslepumpens gummiblåsa upprepade • Kontrollera skärutrustningen. Använd aldrig slöa, gånger tills bränsle börjar fylla blåsan. Blåsan behöver ej spruckna eller skadade knivar. fyllas helt.

  • Page 37

    START OCH STOPP Start Varm motor Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut Tryck på bränslepumpens gummiblåsa upprepade startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna griper in) gånger tills bränsle börjar fylla blåsan. Blåsan behöver ej och gör därefter snabba och kraftfulla ryck. fyllas helt.

  • Page 38

    ARBETSTEKNIK Allmänna arbetsinstruktioner Säkerhetsinstruktioner för omgivningen • Tillåt aldrig barn att använda maskinen. VIKTIGT! • Se till att ingen kommer närmare än 15 m under Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler arbetet. för arbete med häcksax. • Låt aldrig någon annan använda maskinen utan att När du råkar ut för en situation som gör dig osäker försäkra dig om att de har läst och förstått innehållet i angående fortsatt användning ska du rådfråga en...

  • Page 39

    ARBETSTEKNIK • Om något främmande föremål träffas eller om Säkerhetsinstruktioner efter arbetets slut vibrationer uppstår ska du stanna maskinen. Ta bort tändkabeln från tändstiftet. Kontrollera att maskinen inte är skadad. Reparera eventuella skador. • Skulle någonting fastna i knivarna under arbetets gång skall motorn stängas av, stanna helt och •...

  • Page 40

    UNDERHÅLL Underhåll Ljuddämpare Låt maskinen svalna något innan kontroll och underhåll sker på maskinen. Förgasare OBS! Vissa ljuddämpare är försedda med katalysator. Se kapitel Tekniska data för att ta reda på om din maskin är Inställning av tomgångsvarvtalet försedd med katalysator. Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och Ljuddämparen är utformad för att dämpa ljudnivån och för att luftfilterlocket sitter på.

  • Page 41

    UNDERHÅLL Kylsystem Tändstift För att erhålla en så låg driftstemperatur som möjligt är Tändstiftets kondition påverkas av: maskinen utrustad med ett kylsystem. • En felaktigt inställd förgasare. • En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja). • Ett smutsigt luftfilter. Dessa faktorer orsakar beläggningar på...

  • Page 42

    än vid eventuella reparationer. Inoljning av luftfilter Rengöring och smörjning Använd alltid HUSQVARNA filterolja, art. nr. 531 00 92- Rengör knivarna från kåda och växtsafter med 48. Filteroljan innehåller lösningsmedel för att vara lätt att Husqvarnas rengöringsmedel (UL22) före och efter varje fördela jämnt i filtret.

  • Page 43

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Underhåll Daglig tillsyn Veckotillsyn...

  • Page 44

    TEKNISKA DATA Tekniska data 525HF3S Motor Cylindervolym, cm 25,4 Cylinderdiameter, mm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, r/min 3000 Rekommenderat max rusvarvtal, r/min 12000 Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min 0,9/8500 Katalysatorljuddämpare Varvtalsreglerat tändsystem Tändsystem Tändstift NGK BPM8Y Elektrodgap, mm 0,65 Bränsle-/smörjsystem...

  • Page 45

    EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att häcksaxarna Husqvarna 525HF3S från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...

  • Page 46

    SYMBOLFORKLARING Symboler Brug altid godkendte beskyttelseshandsker. ADVARSEL! En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du Brug skridsikre og stabile støvler eller læser og forstår indholdet i denne bog.

  • Page 47

    INDHOLD Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 46 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. INDHOLD Indhold ..............47 ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente Inden start skal du være opmærksom på følgende: høreskader. Brug derfor altid godkendt høreværn.

  • Page 48

    Til vore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk.

  • Page 49

    HVAD ER HVAD? Hvad er hvad? Skærspidsbeskyttelse 13 Koblingsdæksel Klippeaggregat 14 Brændstofpumpe Knivbeskyttelse 15 Choker Gear 16 Tændhætte og tændrør Prop til manuel udkobling af klingerne 17 Cylinderdæksel Smørenippel 18 Starthåndtag Håndbeskyttelse 19 Brændstoftank Forreste håndtag 20 Luftfilterdæksel Styrestang 21 Kombinøgle 10 Stopkontakt 22 Brugsanvisning 11 Gasregulering...

  • Page 50

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt ADVARSEL! Beskadigede knive kan øge risikoen for ulykker. VIGTIGT! Hækkeklipperen er kun beregnet til at skære grene og Personligt beskyttelsesudstyr kviste. Brug aldrig en maskine, der er blevet ændret, så den VIGTIGT! ikke længere svarer til originalmodellen. En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug Nationale eller lokale bestemmelser kan regulere være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i...

  • Page 51

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TØJ Gasreguleringslås Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for Gasreguleringslåsen er konstrueret med henblik på at løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og forhindre ufrivillig aktivering af gasreguleringen. Når grene. Brug altid kraftige, lange bukser. Bær ikke spærren (A) trykkes ned mod håndtaget (= når man smykker, shorts eller sandaler, og gå...

  • Page 52

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Se anvisningerne under overskriften Start. Start Vibrationsdæmpningssystem hækkeklipperen, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og kontrollér, at knivene standser, og at de bliver stående stille. Hvis knivene bevæger sig med gasreguleringen i tomgangsstilling, skal karburatorens tomgangsindstilling Din maskine er udstyret med et justeres.

  • Page 53

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Lyddæmper Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i maskinen. Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at give et så lavt lydniveau som muligt samt lede motorens udstødningsgasser væk fra brugeren. Lyddæmpere udstyret med katalysator er desuden konstrueret med henblik på...

  • Page 54

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Knive Knivenes ægge er for hårde til almindelig filing. Sløve knive skal files med en slibemaskine. Bøjede eller beskadigede klinger skal udskiftes. Knivbeskyttelse Knivbeskyttelsen (A) er beregnet til at beskytte kropsdele mod at komme i kontakt med knivene (B). Kontrollér, at knivbeskyttelsen hverken har skader eller deformeringer.

  • Page 55

    MONTERING Montering af klippeaggregat Sæt skærehovedet på akslen, så skruen (A) flugter med hullet på akslen. Sørg for, at drivakslen griber ind i tandhjulet. • Spænd skruen A. • Spænd skruen B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 – Danish...

  • Page 56

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Brændstofsikkerhed ADVARSEL! Brændstof og brændstofslanger er meget brandfarlige Start aldrig maskinen: og kan give alvorlige skader ved Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det indånding og hudeksponering. Vær spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe. derfor forsigtig ved håndtering af brændstof, og sørg for god Hvis du har spildt brændstof på...

  • Page 57

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Tankning • Blandingsforhold 1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolie. 1:33 (3 %) med andre olier, der er beregnet til luftafkølede totaktsmotorer i klasserne JASO FB/ISO EGB. ADVARSEL! Følgende Benzin, liter Totaktsolie, liter sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen for brand: 2% (1:50)

  • Page 58

    START OG STOP Kontrol før start Kold motor Brændstofpumpe: • Inspicér arbejdsområdet. Fjern alle genstande, der kan slynges op. Tryk flere gange på brændstofpumpens gummiblære, • Kontrollér skæreudstyret. Brug aldrig sløve, revnede indtil blæren fyldes med brændstof. Det er ikke eller beskadigede knive.

  • Page 59

    START OG STOP Start Varm motor Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud Tryk flere gange på brændstofpumpens gummiblære, med højre hånd indtil modstand (starthagerne griber fat), indtil blæren fyldes med brændstof. Det er ikke og træk derefter i snoren med nogle hurtige og kraftige nødvendigt at fylde blæren helt.

  • Page 60

    ARBEJDSTEKNIK Generelle arbejdsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner for omgivelserne VIGTIGT! • Tillad aldrig børn at bruge maskinen. Dette afsnit behandler grundlæggende • Sørg for, at ingen kommer nærmere end 15 meter sikkerhedsregler for arbejde med hækkeklipper. under arbejdet. Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker •...

  • Page 61

    ARBEJDSTEKNIK • Hvis et fremmedlegeme rammes, eller der opstår Grundlæggende arbejdsteknik vibrationer, skal du standse maskinen. Fjern • Arbejd med pendullignende bevægelser nedefra og tændrørskablet fra tændrøret. Kontrollér, at maskinen op ved klipning af sider. ikke er beskadiget. Reparer eventuelle skader. •...

  • Page 62

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse Lyddæmper Lad maskinen køle lidt ned, før der udføres kontrol og vedligeholdelse af den. Karburator BEMÆRK! Visse lyddæmpere er forsynet med katalysator. Se kapitlet Tekniske data for at se, om din Justering af tomgangsomdrejningstallet maskine er forsynet med katalysator. Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at Lyddæmperen er beregnet til at dæmpe lydniveauet og til luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret.

  • Page 63

    VEDLIGEHOLDELSE Kølesystem Tændrør For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er Tændrørets tilstand påvirkes af: maskinen udstyret med et kølesystem. • En forkert indstillet karburator. • En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie). • Et snavset luftfilter. Disse faktorer forårsager belægninger på...

  • Page 64

    Indsmøring af luftfilter i olie Rengøring og smøring Brug altid HUSQVARNA filterolie art. nr. 531 00 92-48. Rengør knivene for harpiks og plantesaft med Husqvarna Filterolien indeholder opløsningsmiddel, så den er nem at rengøringsmidlet (UL22) hver gang før og efter brug.

  • Page 65

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Dagligt Ugentligt Månedligt...

  • Page 66

    TEKNISKE DATA Tekniske data 525HF3S Motor Cylindervolumen, cm 25,4 Cylinderdiameter, mm Slaglængde, mm Tomgangsomdrejninger, o/min. 3000 Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min. 12000 Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min 0,9/8500 Lyddæmper med katalysator Omdrejningstalreguleret tændingssystem Tændingssystem Tændrør NGK BPM8Y Elektrodeafstand, mm 0,65 Brændstof-/smøresystem...

  • Page 67

    TEKNISKE DATA EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at hæktrimmeren Husqvarna 525HF3S fra 2016 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på...

  • Page 68

    SYMBOLFORKLARING Symboler Bruk alltid godkjente vernehansker. ADVARSEL! En hekksaks som brukes skjødesløst eller galt kan være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er meget viktig at du leser og forstår Bruk sklisikre og solide støvler eller innholdet i denne bruksanvisningen.

  • Page 69

    INNHOLD Innhold Før start må man legge merke til følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 68 Les nøye gjennom bruksanvisningen. INNHOLD Innhold ..............69 ADVARSEL! Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader. Før start må man legge merke til følgende: ..69 Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.

  • Page 70

    INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn 300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne...

  • Page 71

    HVA ER HVA? Hva er hva? Skivetuppbeskyttelse 13 Koplingsdeksel Klippeaggregat 14 Brennstoffpumpe Knivbeskyttelse 15 Chokeregulator 16 Tennplugghette og tennplugg Plugg for manuell utløsing av bladene 17 Sylinderdeksel Smørenippel 18 Starthåndtak Håndbeskyttelse 19 Brennstofftank Fremre håndtak 20 Luftfilterdeksel Riggrør 21 Kombinøkkel 10 Stoppbryter 22 Bruksanvisning 11 Gassregulator...

  • Page 72

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig ADVARSEL! Feil på knivene kan øke risikoen for ulykker. VIGTIG! Hekksaksen er bare utformet for kutting av grener og Personlig verneutstyr kvister. Bruk aldri en maskin som er modifisert slik at den ikke VIGTIG! lenger er i samsvar med originalutførelsen. En hekksaks som brukes skjødesløst eller galt kan være Bruken av denne maskinen kan være regulert av et farlig redskap som kan forårsake alvorlige, til og med...

  • Page 73

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER KLÆR Gassregulatorsperre Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå Gassregulatorsperren er konstruert for å hindre at bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister gassregulatoren aktiveres ufrivillig. Når sperren (A) og grener. Bruk alltid kraftige langbukser. Ikke bruk trykkes ned i håndtaket (= når man holder rundt smykker, kortbukser eller sandaler, og gå...

  • Page 74

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Se anvisninger under Start. Start hekksaksen og gi full Avvibreringssystem gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at knivene stanser og forblir stående stille. Hvis knivene beveger seg når gassregulatoren står i tomgangsstilling, må forgasserens tomgang kontrolleres. Se anvisninger under Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er Vedlikehold.

  • Page 75

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Lyddemper Kontroller regelmessig at lyddemperen sitter fast i maskinen. Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så lavt som mulig, og for å lede avgassene fra motoren bort fra brukeren. Lyddempere med katalysator er også konstruert for å...

  • Page 76

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Kniver Kniveggene er for harde for å files. Sløve kniver bør slipes med en slipemaskin. Bøyde eller ødelagte blader må skiftes. Knivbeskyttelse Knivbeskyttelsen (A) skal beskytte mot at noen kroppsdel kommer i berøring med knivene (B). Kontroller knivbeskyttelsen med henblikk på skader og sprekkdannelse.

  • Page 77

    MONTERING Montering av klippeaggregat Monter klippehodet på skaftet slik at skruen (A) er på motsatt side av hullet på skaftet. Vær nøye med at drivakselen går i inngrep med giret. • Trekk til skrue A. • Trekk til skrue B. 1157493-38 Rev.

  • Page 78

    • La hekktrimmeren kjøles ned før den settes bort for Totaktsolje lagring. • For beste resultat og yteevne, bruk HUSQVARNA totakts motorolje som er lagd spesielt for våre ADVARSEL! Vær forsiktig ved håndtering luftkjølte totaktsmotorer. av brennstoff. Husk brann-, eksplosjons- og innåndingsfare.

  • Page 79

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Fylling av brennstoff • Blandingsforhold 1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolje. 1:33 (3 %) med andre oljer lags for luftkjølte totaktsmotorer klassifisert for JASO FB/ISO EGB. Bensin, liter Totaktsolje, liter ADVARSEL! Følgende forholdsregler reduserer brannfaren: 2% (1:50) 3% (1:33)

  • Page 80

    START OG STOPP Kontroll før start Kald motor Brennstoffpumpe: • Kontroller arbeidsområdet. Fjern gjenstander som kan bli slynget av gårde. Trykk på brennstoffpumpens gummiblære gjentatte • Kontroller skjæreutstyret. Bruk aldri kniver som er ganger til brennstoff begynner å fylle blæren. Blæren sløve, sprukne eller skadet.

  • Page 81

    START OG STOPP Start Varm motor Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra langsomt Trykk på brennstoffpumpens gummiblære gjentatte ut startsnoren til du merker motstand (starthakene griper ganger til brennstoff begynner å fylle blæren. Blæren inn) og trekk deretter raskt og kraftig til. behøver ikke å...

  • Page 82

    ARBEIDSTEKNIKK Generelle arbeidsinstruksjoner Sikkerhetsinstruksjoner for omgivelsene • Tillat aldri barn å bruke maskinen. VIGTIG! • Påse at ingen kommer nærmere enn 15 m mens Dette avsnittet behandler grunnleggende arbeidet pågår. sikkerhetsregler for arbeid med hekksaks. • La aldri noen annen bruke maskinen før du har Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker forsikret deg om at de har forstått innholdet i på...

  • Page 83

    ARBEIDSTEKNIKK • Hvis du treffer en gjenstand eller det oppstår kraftige Grunnleggende arbeidsteknikk vibrasjoner, må maskinen stanses øyeblikkelig. Kople • Arbeid med pendelliknende bevegelser nedenfra og tennpluggkabelen fra tennpluggen. Kontroller at opp ved klipping av sider. maskinen ikke er skadet. Reparer eventuelle skader. •...

  • Page 84

    VEDLIKEHOLD Vedlikehold Lyddemper La maskinen avkjøles litt før du utfører kontroller og vedlikehold på Forgasser OBS! Enkelte lyddempere er utstyrt med katalysator. Se kapitlet Tekniske data for å få greie på om din maskin har Justering av tomgangsturtall katalysator. Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at Lyddemperen er utformet for å...

  • Page 85

    VEDLIKEHOLD Kjølesystem Tennplugg For å oppnå lavest mulig driftstemperatur er maskinen Tennpluggens stand påvirkes av: utstyrt med et kjølesystem. • Feil innstilt forgasser. • En feilaktig oljeblanding i brenselet (for mye, eller feilaktig olje). • Tilsmusset luftfilter. Disse faktorene gir belegg på tennpluggenes elektroder og kan forårsake driftsforstyrrelser og startvansker.

  • Page 86

    Smøring av luftfilter Rengjøring og smøring Bruk alltid HUSQVARNA filterolje, art. nr. 531 00 92-48. Filteroljen inneholder løsemiddel for at den skal være lett Rengjør bladene for kvae og planterester med å fordele i filteret. Unngå derfor hudkontakt.

  • Page 87

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. Daglig Ukentlig Månedlig...

  • Page 88

    TEKNISKE DATA Tekniske data 525HF3S Motor Sylindervolum, cm 25,4 Sylinderdiameter, mm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 3000 Anbefalt maks. ruseturtall, o/min 12000 Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min 0,9/8500 Katalysatorlyddemper Turtallsregulert tenningssystem Tenningssystem Tennplugg NGK BPM8Y Elektrodeavstand, mm 0,65 Brennstoff-/smøresystem...

  • Page 89

    EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, forsikrer hermed at hekksaksene Husqvarna 525HF3S fra 2016 års serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.

  • Page 90: Merkkien Selitykset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä. VAROITUS! Pensastrimmi voi huolimattomasti tai virheellisesti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On Käytä luistamattomia ja tukevia erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen saappaita tai kenkiä. sisällön.

  • Page 91

    SISÄLTÖ Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............. 90 Lue käyttöohje huolellisesti. SISÄLTÖ Sisältö ..............91 VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 91 kuulovammoja. Käytä siksi aina JOHDANTO hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Hyvä...

  • Page 92

    Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle omistajalle. Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta! Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12...

  • Page 93: Koneen Osat

    KONEEN OSAT Koneen osat Terän kärkisuojus 13 Kytkinkotelo Leikkuulaite 14 Polttoainepumppu Teränsuojus 15 Rikastin Vaihde 16 Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa Terien manuaalinen irrotuspainike 17 Sylinterikotelo Voitelunippa 18 Käynnistyskahva Kädensuojus 19 Polttoainesäiliö Etukahva 20 Ilmansuodattimen kotelo Runkoputki 21 Yhdistelmäavain 10 Pysäytin 22 Käyttöohje 11 Kaasuliipasin 23 Kuljetussuojus...

  • Page 94

    YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää VAROITUS! Älä anna koskaan lasten käyttää konetta tai oleskella sen TÄRKEÄÄ! läheisyydessä. Koska koneessa on jousipalautteinen pysäytyskosketin ja se Pensasleikkuri on tarkoitettu ainoastaan oksien ja voidaan käynnistää käynnistyskahvasta risujen katkaisuun. alhaisella nopeudella ja voimalla, myös Älä koskaan käytä konetta, jota on muutettu niin, ettei pieten lasten voima voi tietyissä...

  • Page 95

    YLEISET TURVAOHJEET KÄSINEET VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen asennettaessa. turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Kaasuliipasimen varmistin SAAPPAAT Varmistin estää...

  • Page 96

    YLEISET TURVAOHJEET Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin liikkuvat kevyesti Kädensuojus ja että niiden palautusjouset toimivat. Kädensuojuksen tarkoituksena on estää kättä koskemasta käynnissä oleviin veitsiteriin, esim. jos käyttäjä menettää otteen etukahvasta. Katso otsikon Käynnistys alla olevat ohjeet. Käynnistä pensastrimmi ja anna täyskaasu. Päästä kaasu ja varmista, että...

  • Page 97

    YLEISET TURVAOHJEET Äänenvaimennin Tarkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on kunnolla kiinni koneessa. Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä poispäin. Katalysaattorilla varustettu äänenvaimennin vähentää lisäksi pakokaasujen haitallisia aineita. Jos koneesi äänenvaimennin on varustettu kipinänsammutusverkolla, on myös se puhdistettava säännöllisesti.

  • Page 98

    YLEISET TURVAOHJEET Veitsiterät Veitsiterien särmät ovat liian kovia viilalla teroitettaviksi. Tylsät veitsiterät on teroitettava hiomakoneella. Vääntyneet tai vaurioituneet terät on vaihdettava. Teränsuojus Veitsiterän suojuksen (A) tarkoituksena on estää mitään ruumiinosaa koskemasta veitsiteriin (B). Tarkasta, että veitsiterän suojus on ehjä ja ettei se ole vääntynyt.

  • Page 99

    ASENNUS Leikkuulaitteen asennus Asenna leikkuulaite akseliin niin, että ruuvi (A) ja akselin ruuvi ovat vastakkain. Varmista, että vetoakseli kytkeytyy vaihteeseen. • Kiristä ruuvi A. • Kiristä ruuvi B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 – Finnish...

  • Page 100

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Polttoaineturvallisuus Polttoaine Älä koskaan käynnistä konetta: HUOM! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä haihtua.

  • Page 101

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Kaksitahtiöljy VAROITUS! • Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin suositellaan HUSQVARNAn kaksitahtiöljyä, joka on kuuma sekä käytön aikana että pysäytyksen jälkeen. Tämä koskee myös suunniteltu erityisesti meidän ilmajäähdytteisille joutokäyntiä. Muista tulipalon vaara kaksitahtimoottoreillemme. erityisesti lähellä tulenarkoja aineita ja/ •...

  • Page 102

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Tarkastus ennen käynnistystä Kylmä moottori Polttoainepumppu: • Tarkasta työalue. Poista kaikki esineet, jotka voivat sinkoutua ilmaan. Painele polttoainepumpun kumirakkoa useita kertoja, • Tarkasta terälaite. Älä koskaan käytä tylsiä, kunnes polttoainetta alkaa valua rakkoon. Rakon ei lohjenneita tai vaurioituneita veitsiteriä. tarvitse olla aivan täynnä.

  • Page 103

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys Lämmin moottori Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta Painele polttoainepumpun kumirakkoa useita kertoja, hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen kunnes polttoainetta alkaa valua rakkoon. Rakon ei (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen nopein ja tarvitse olla aivan täynnä. voimakkain vedoin.

  • Page 104

    PERUSTEKNIIKKA Yleiset työohjeet Ympäristöä koskevat turvamääräykset • Älä koskaan anna lasten käyttää konetta. TÄRKEÄÄ! • Pidä sivulliset vähintään 15 metrin päässä koneesta Tässä osassa käsitellään pensasleikkurin käyttöön työn aikana. liittyviä yleisiä turvamääräyksiä. • Älä koskaan anna kenenkään käyttää konetta Kun joudut tilanteeseen, jossa trimmin käytön varmistamatta ensin, että...

  • Page 105

    PERUSTEKNIIKKA • Jos terälaite osuu johonkin vieraaseen esineeseen, Trimmauksen perustekniikka tai jos kone alkaa täristä, pysäytä kone. Irrota • Leikkaa sivustat heilurimaisin ylhäältä alaspäin sytytysjohto sytytystulpasta. Tarkasta, ettei kone ole suuntautuvin liikkein. vaurioitunut. Korjaa mahdolliset vauriot. • Jos teriin tarttuu jotakin työskentelyn aikana, sammuta moottori ja odota, että...

  • Page 106

    KUNNOSSAPITO Kunnossapito Äänenvaimennin Anna koneen jäähtyä, ennen kuin teet tarkastuksia tai huoltotoimenpiteitä. Kaasutin HUOM! Tietyt äänenvaimentimet on varustettu katalysaattorilla. Katso luvusta Tekniset tiedot, onko Joutokäynnin säätäminen koneesi varustettu katalysaattorilla. Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on Äänenvaimennin vaimentaa äänitasoa ja ohjaa puhdas ja että...

  • Page 107

    KUNNOSSAPITO Jäähdytysjärjestelmä Sytytystulppa Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena Sytytystulpan kuntoa heikentävät: kone on varustettu jäähdytysjärjestelmällä. • Väärin säädetty kaasutin. • Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai väärää öljyä). • Likainen ilmansuodatin. Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien karstoittumisen, mistä voi seurata käyntihäiriöitä ja käynnistysongelmia.

  • Page 108

    Vaihdekotelon voiteluainetta ei tavallisesti tarvitse vaihtaa Ilmansuodattimen öljyäminen muuten kuin korjaustöiden yhteydessä. Puhdistus ja voitelu Käytä aina HUSQVARNA-suodatinöljyä, tuotenro 531 00 92-48. Suodatinöljy sisältää liuotteita, jotta se olisi helppo levittää tasaisesti suodattimelle. Tästä syystä on Puhdista terät pihkasta ja kasvinesteistä Husqvarna- ihokosketusta vältettävä.

  • Page 109

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. Kuukausittais Päivittäiset Viikoittaiset Kunnossapito toimenpiteet toimenpiteet toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta.

  • Page 110

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot 525HF3S Moottori Sylinteritilavuus, cm 25,4 Sylinterihalkaisija, mm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 3000 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min 12000 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ 0,9/8500 kierr./min) Katalysaattoriäänenvaimennin Kyllä Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmä Kyllä Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa NGK BPM8Y Kärkiväli, mm...

  • Page 111

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että pensasleikkurit Husqvarna 525HF3S alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY.

  • Page 112

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Toujours porter des gants de protection homologués. AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles. Il est Utiliser des bottes ou chaussures anti- très important de lire et comprendre le dérapantes et stables.

  • Page 113

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 112 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 113 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.

  • Page 114: Cher Client

    Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...

  • Page 115: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? Lame avec protection de pointe 13 Carter d’embrayage Unité de coupe 14 Pompe à carburant Protège-couteau 15 Commande de starter Engrenage 16 Chapeau de bougie et bougie Bouchon de desserrage manuel des lames 17 Capot de cylindre Graisseur 18 Poignée de lanceur...

  • Page 116

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à IMPORTANT! proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être Ce taille-haie est réservé à la taille des branches et des démarrée par une activation à...

  • Page 117

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou IMPORTANT! EN 166 (pays de l’UE). L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à...

  • Page 118

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il Bouton d’arrêt revient de lui-même en position initiale quand il est Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. relâché. Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent lorsque le bouton d’arrêt est amené...

  • Page 119

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Système anti-vibrations Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le La machine est équipée d’un système anti-vibrations niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique possible.

  • Page 120

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la Couteaux machine. Les dents des couteaux sont trop dures pour pouvoir être limées. Utiliser une meuleuse pour affûter les couteaux émoussés. Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer régulièrement.

  • Page 121

    MONTAGE Montage de l’unité de coupe Montez la tête de coupe sur l’arbre de sorte que la vis (A) soit en face du trou sur l’arbre. Veillez à ce que l’arbre d’entraînement s’engage avec l’engrenage. • Serrer la vis A. •...

  • Page 122: Transport Et Rangement

    Pour obtenir un fonctionnement et des résultats risques d’incendie, d’explosion et optimaux, utiliser une huile moteur deux temps d’inhalation. HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à refroidissement à air. Carburant • Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux...

  • Page 123

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant • Rapport de mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB. AVERTISSEMENT! Les mesures de...

  • Page 124

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en Moteur froid marche Pompe à carburant: • Inspecter la zone de travail. Retirer tout object Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à susceptible d’être projeté. carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à...

  • Page 125

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage Moteur chaud Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement commence à...

  • Page 126

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail Consignes de sécurité pour l’entourage • Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine. IMPORTANT! • S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base moins de 15 m pendant le travail. lors du travail avec un taille-haie.

  • Page 127

    TECHNIQUES DE TRAVAIL • Étudier attentivement l’objet à scier afin de détecter • Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine les obstacles éventuels tels que les lignes électriques, pour réparer la machine. les insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant Techniques de travail de base endommager l’équipement de coupe comme, par exemple, les objets en métal.

  • Page 128

    ENTRETIEN Entretien Silencieux Laissez la machine refroidir un peu avant de procéder aux opérations de contrôle et de maintenance sur celle-ci. Carburateur REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques Réglage du régime de ralenti pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot catalytique.

  • Page 129

    ENTRETIEN Système de refroidissement Bougie La machine est équipée d’un système de refroidissement L’état de la bougie dépend de: permettant d’obtenir une température de fonctionnement • L’exactitude du réglage du carburateur. aussi basse que possible. • Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriée).

  • Page 130

    Avant une période de remisage prolongée, lubrifiez les distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le lames à l’aide de la graisse spéciale Husqvarna (réf. UL surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine. 21).

  • Page 131

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.

  • Page 132

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 525HF3S Moteur Cylindrée, cm 25,4 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 3000 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 12000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,9/8500 Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé en fonction du régime Système d’allumage...

  • Page 133

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: taille-haies Husqvarna 525HF3S à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:...

  • Page 134

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Hou al uw lichaamsdelen uit de buurt van hete oppervlakken. WAARSCHUWING! Een heggenschaar kan bij onjuist of slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig zelfs levensbedreigend Gebruik altijd goedgekeurde letsel kan veroorzaken. Het is van het veiligheidshandschoenen.

  • Page 135

    INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............. 134 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. INHOUD Inhoud ..............135 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Voor het starten moet u rekening houden met de permanente gehoorbeschadiging.

  • Page 136

    Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.

  • Page 137

    WAT IS WAT? Wat is wat? Eindbescherming blad 13 Koppelingdeksel Maaielement 14 Brandstofpomp Mesbeschermkap 15 Chokehendel Overbrenging 16 Bougiekap en bougie Plug voor handmatig vrijgeven van de bladen 17 Cilinderkap Smeerdop 18 Starthendel Handbescherming 19 Brandstoftank Voorste handvat 20 Luchtfilterdeksel Steel 21 Combisleutel 10 Stopschakelaar...

  • Page 138

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk WAARSCHUWING! Sta nooit toe dat kinderen de machine gebruiken of in de BELANGRIJK! buurt van de machine zijn. Omdat de machine is uitgerust met een De heggenschaar is alleen ontworpen voor het snoeien terugverende stopschakelaar en kan van takken en twijgen.

  • Page 139

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HANDSCHOENEN BELANGRIJK! Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, snijuitrusting monteert. moet u een speciale opleiding hebben. Dit geldt vooral voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed doorstaat, moet u ermee naar uw servicewerkplaats gaan.

  • Page 140

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze Stopschakelaar teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit loslaat. te schakelen. Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun Start de motor en controleer of de motor wordt terugspringveersystemen werken.

  • Page 141

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Trillingdempingssysteem Geluiddemper De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel te richten van de gebruiker. Geluiddempers uitgerust met mogelijk met de zaag te kunnen werken.

  • Page 142

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de Messen machine. De randen van de messen kunnen niet gevijld worden: daarvoor zijn ze te hard. Maak botte messen scherp met behulp van een slijpmachine. Als de geluidddemper van uw machine uitgerust is met een vonkenopvangnet, moet dit regelmatig schoongemaakt worden.

  • Page 143

    MONTEREN Montage van knipaggregaat Breng de snijkop zodanig op de as aan dat de schroef (A) zich tegenover het gat op de as bevindt. Zorg ervoor dat de aandrijfas aangrijpt in het tandwiel. • Draai bout A vast. • Draai bout B vast. 1157493-38 Rev.

  • Page 144

    Tweetaktolie WAARSCHUWING! Wees voorzichtig bij • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u het hanteren van brandstof. Denk aan de HUSQVARNA tweetaktolie gebruiken, die speciaal brand-, explosie- en inademingsrisico’s. wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren. Brandstof •...

  • Page 145

    BRANDSTOFHANTERING Tanken • Mengverhouding 1:50 (2%) met HUSQVARNA tweetaktolie. 1:33 (3%) met andere olie, gemaakt voor luchtgekoelede tweetaktmotoren, geklassificeerd voor JASO FB/ISO EGB. WAARSCHUWING! Om het risico op Tweetaktolie, brand te verminderen, moet u de Benzine, liter liter volgende voorzorgsmaatregelen nemen:...

  • Page 146

    STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten Koude motor Brandstofpomp: • Inspecteer de werkomgeving. Verwijder voorwerpen die weggeslingerd kunnen worden. Druk een aantal malen op de rubberen balg van de • Controleer de snijuitrusting. Gebruik nooit botte, brandstofpomp totdat er brandstof in de balg komt. De gebarsten of beschadigde messen.

  • Page 147

    STARTEN EN STOPPEN Starten Warme motor Pak de starthendel beet, trek met uw rechterhand het Druk een aantal malen op de rubberen balg van de starterkoord langzaam uit tot u weerstand voelt (de brandstofpomp totdat er brandstof in de balg komt. De starthaken grijpen in) en maak vervolgens snelle en balg hoeft niet helemaal gevuld te worden.

  • Page 148

    ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies Veiligheidsvoorschriften voor uw omgeving BELANGRIJK! • Laat nooit kinderen de machine gebruiken. In dit hoofdstuk worden de basisveiligheidsregels voor • Let erop dat tijdens de werkzaamheden niemand het werken met een heggenschaar behandeld. binnen een straal van 15 meter komt. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed •...

  • Page 149

    ARBEIDSTECHNIEK • Onderzoek het te snoeien object op vreemde Veiligheidsvoorschriften na het voltooien voorwerpen zoals elektriciteitsleidingen, insecten, van de werkzaamheden dieren enz. of op voorwerpen die de snijuitrusting kunnen beschadigen zoals bijv. metalen voorwerpen. • Als er een voorwerp geraakt wordt of er trillingen ontstaan, moet u de machine stoppen.

  • Page 150

    ONDERHOUD Onderhoud Geluiddemper Laat de machine afkoelen alvorens controles en onderhoud uit te voeren. Carburateur N.B.! Bepaalde geluiddempers zijn voorzien van een katalysator. Zie het hoofdstuk Technische gegevens om te Afstelling van het stationair toerental checken of uw machine voorzien is van een katalysator. Voor met het afstellen wordt begonnen, moet het De geluiddemper is ontworpen om het geluid van de luchtfilter schoon zijn en het luchtfilterdeksel gemonteerd...

  • Page 151

    ONDERHOUD Koelsysteem Bougie Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van machine uitgerust met een koelsysteem. de bougie: • Een incorrecte afstelling van de carburateur. • Een verkeerd oliemengsel in de brandstof (te veel of verkeerde olie).

  • Page 152

    Luchtfilter oliën reparaties worden uitgevoerd. Schoonmaken en smeren Gebruik altijd HUSQVARNA filterolie, artikelnr. 531 00 92- 48. De filterolie bevat een oplosmiddel zodat het makkelijk gelijkmatig in het filter kan worden verdeeld. Vermijd Verwijder hars en takresten van de bladen met daarom contact met de huid.

  • Page 153

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.

  • Page 154

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 525HF3S Motor Cilinderinhoud, cm 25,4 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 3000 Aanbevolen maximum toerental, omw./min. 12000 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./ 0,9/8500 min. Geluiddemper met katalysator Een toerentalgeregeld ontstekingssysteem Ontstekingssysteem Bougie NGK BPM8Y...

  • Page 155

    Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Husqvarna heggenscharen 525HF3S met een serienummer uit 2016 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de Richtlijnen: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...

  • Page 156

    SIMBOLOGIA Simboli Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. AVVERTENZA! Se usato in modo incauto o erroneo, il tagliasiepi può essere uno strumento pericoloso, che può causare danni gravi o anche mortali. E’ molto importante perciò che Usare scarpe o stivali robusti e chi lo usa legga e comprenda il antisdrucciolo.

  • Page 157

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............156 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............157 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 157 permanenti all'udito. Usare quindi INTRODUZIONE sempre cuffie di protezione omologate.

  • Page 158: Alla Gentile Clientela

    Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti.

  • Page 159: Che Cosa C

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è? Lama con protezione punta 13 Coperchio della frizione Gruppo di taglio 14 Pompa carburante. Protezione del coltello 15 Comando valvola dell’aria Riduttore 16 Cappuccio della candela e candela Tappo per il disinserimento manuale delle lame 17 Coperchio del cilindro Nipplo di lubrificazione 18 Maniglia di avviamento...

  • Page 160: Abbigliamento Protettivo

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o IMPORTANTE! avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è dotata di contatto di arresto con ritorno a Il tagliasiepi è destinato al solo taglio di rami e rametti. molla e può...

  • Page 161: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME GENERALI DI SICUREZZA GUANTI AVVERTENZA! Non usare mai una Usare i guanti quando è necessario, per es. durante il macchina con dispositivi di sicurezza montaggio del gruppo di taglio. guasti. Questi dispositivi vanno controllati e sottoposti a manutenzione secondo quanto descritto in questo capitolo.

  • Page 162

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano Protezione della mano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere. La protezione della mano evita il contatto involontario con i coltelli durante il lavoro, ad esempio nel caso in cui l’operatore perda il controllo dell’impugnatura anteriore.

  • Page 163

    NORME GENERALI DI SICUREZZA È di estrema importanza seguire le istruzioni relative a AVVERTENZA! L’esposizione eccessiva controllo, manutenzione e servizio della marmitta. alle vibrazioni può causare lesioni neuro- Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive vascolari a chi soffre di disturbi condizioni.

  • Page 164

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Riduttore AVVERTENZA! Non dimenticate che: Lavorando con la macchina, la scatola ingranaggi si riscalda. Per evitare ustioni non toccare la scatola ingranaggi. I gas di scarico del motore sono molto caldi e possono contenere scintille in grado di provocare incendi.

  • Page 165

    MONTAGGIO Montaggio gruppo di taglio Montare la testa di taglio sull’albero in modo che la vite (A) sia di fronte al foro sull’albero. Accertarsi che l’albero di trasmissione si innesti con la scatola ingranaggi. • Serrare la vite A. • Serrare la vite B.

  • Page 166: Trasporto E Rimessaggio

    • Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a AVVERTENZA! Il carburante va due tempi HUSQVARNA, studiato appositamente per maneggiato con cautela. Tenere presenti i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria. i rischi d’incendio, esplosione e •...

  • Page 167

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento • Miscela 1:50 (2%) con olio per motori a due tempi HUSQVARNA. 1:33 (3%) con altri oli per motori a due tempi con raffreddamento ad aria classificati a norma JASO FB/ ISO EGB. AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti...

  • Page 168

    AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento Motore freddo Pompa carburante: • Ispezionare l’area di lavoro. Rimuovere gli oggetti che potrebbero venir lanciati in aria. Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino • Controllare il gruppo di taglio. Non usare mai dei a quando la sacca comincia a riempirsi di carburante.

  • Page 169

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento Motore caldo Afferrare la manopola di avviamento, estrarre lentamente Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino la cordicella di avviamento con la mano destra fino a a quando la sacca comincia a riempirsi di carburante. Non quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento è...

  • Page 170

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro Norme di sicurezza per l’ambiente circostante IMPORTANTE! • Non permettere che la macchina sia utilizzata da bambini. Questa sezione descrive le norme di sicurezza basilari per l’uso del tosasiepi. • Accertarsi che nessuno si avvicini ad una distanza inferiore a 15 m durante il lavoro.

  • Page 171

    TECNICA DI LAVORO • In caso di collisione con un oggetto o all’insorgere di Tecnica fondamentale di lavoro vibrazioni fermare la macchina. Togliere il cavo di • Durante il taglio delle sezioni laterali lavorare con accensione dalla candela. Controllare che la movimenti oscillanti dal basso verso l’alto.

  • Page 172

    MANUTENZIONE Manutenzione Marmitta Far raffreddare brevemente la macchina prima di effettuare su di essa interventi di manutenzione ed eventuali controlli. N.B! Alcune marmitte sono dotate di catalizzatore. Per Carburatore controllare se la vostra macchina è dotata di marmitta catalitica vedere al capitolo Dati tecnici. Regolazione del regime minimo La marmitta è...

  • Page 173

    MANUTENZIONE Sistema di raffreddamento Candela La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per Lo stato della candela dipende da: mantenere al minimo la temperatura di esercizio. • Carburatore non tarato. • Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva di olio oppure olio non idoneo). •...

  • Page 174

    Avvolgere bene il filtro dentro il sacchetto Lubrificare i portacoltelli con un grasso speciale stringendolo con le mani e far fuoriuscire l’olio eccedente Husqvarna, n. art. (UL 21) prima del rimessaggio a lungo prima di montare il filtro nella macchina. Non usare mai termine.

  • Page 175: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione Manutenzione...

  • Page 176

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche 525HF3S Motore Cilindrata, cm 25,4 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 3000 Regime di massima raccomandato, giri/min 12000 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. 0,9/8500 Marmitta catalitica Sì Sistema di accensione con regolazione del regime Sì...

  • Page 177

    La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che i tosasiepi 525HF3S Husqvarna, a partire dai numeri di serie del 2016 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...

  • Page 178

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Utilice siempre guantes protectores homologados. ¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de manera negligente, un cortasetos puede ser una herramienta peligrosa y causar daños graves, incluso mortales. Es sumamente importante que lea y Utilice botas o zapatos entienda el contenido de este manual antirresbalantes y fuertes.

  • Page 179

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 178 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............179 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....179 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.

  • Page 180

    1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...

  • Page 181

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? Protección para la punta de la cuchilla 13 Cubierta del embrague Equipo de corte 14 Bomba de combustible. Protección de cuchilla 15 Estrangulador Engranaje 16 Capuchón de encendido y bujía Tapón de acceso para la liberación manual de las 17 Cubierta del cilindro cuchillas 18 Empuñadura de arranque...

  • Page 182

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni ¡IMPORTANTE! permanezcan cerca de ella. Dado que la máquina tiene un contacto de parada El cortasetos está diseñado solamente para el corte de con retorno por muelle ye puede ramas y brotes.

  • Page 183

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PROTECCIÓN OCULAR ¡IMPORTANTE! Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. Todos los trabajos de servicio y reparación de la Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas máquina requieren una formación especial. Esto es protectoras homologadas. Por gafas protectoras especialmente importante para el equipo de seguridad homologadas se entienden las que cumplen con la norma de la máquina.

  • Page 184

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva Botón de parada a su posición de partida al soltarlo. El botón de parada se utiliza para parar el motor. Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.

  • Page 185

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones Silenciador El silenciador está diseñado para reducir al máximo Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar del usuario.

  • Page 186

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe regularmente que el silenciador esté Cuchillas firmemente montado en la máquina. Los bordes de las cuchillas son demasiado duros para ser limados. Las cuchillas romas deben afilarse con muela abrasiva. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas, límpiela a intervalos regulares.

  • Page 187

    MONTAJE Montaje de la unidad de corte Monte el cabezal de corte en el eje, de forma que el tornillo (A) quede enfrente del orificio en el eje. Asegúrese de que el eje de transmisión se acople con el engranaje. •...

  • Page 188

    Piense en los riesgos de incendio, explosión e intoxicación • Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice respiratoria. aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire. Carburante • No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos ¡NOTA! La máquina tiene un motor de dos tiempos, por...

  • Page 189

    útil. • Mezcla 1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA. ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de 1:33 (3 %) con otros aceites para motores de dos incendio: tiempos refrigerados por aire y clasificados para...

  • Page 190

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Motor frío Bomba de combustible: • Inspeccione el área de trabajo. Retire objetos que puedan ser lanzados. Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de • Controle el equipo de corte. Nunca utilice cuchillas combustible hasta que comience a llenarse de romas, agrietadas o dañadas.

  • Page 191

    ARRANQUE Y PARADA Arranque Motor caliente Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia combustible hasta que comience a llenarse de (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido combustible.

  • Page 192

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Instrucciones de seguridad para el entorno trabajo • No permita nunca que los niños utilicen la máquina. ¡IMPORTANTE! • Controle que nadie se acerque a menos de 15 metros durante el trabajo. Este capítulo trata de las reglas de seguridad básicas para trabajar con el cortasetos.

  • Page 193

    TÉCNICA DE TRABAJO • Apoye siempre la máquina en el suelo cuando no la Instrucciones de seguridad después del utiliza. trabajo • No corte demasiado cerca del suelo. Pueden salir lanzadas piedras u otros objetos. • Controle el objeto a cortar para cerciorarse de que no tiene elementos extraños como cables de electricidad, insectos, animales, etc., u elementos •...

  • Page 194

    MANTENIMIENTO Mantenimiento Silenciador Deje que la máquina se enfríe ligeramente antes de realizar comprobaciones u operaciones de mantenimiento en ella. ¡NOTA! Algunos silenciadores tienen catalizador. Carburador Consulte el capítulo Datos técnicos para ver si su máquina tiene catalizador. Reglaje del régimen de ralentí El silenciador está...

  • Page 195: Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO Sistema refrigerante Bujía Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: baja posible, la máquina incorpora un sistema • Carburador mal regulado. refrigerante. • Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadecuado).

  • Page 196

    Impregnación con aceite del filtro de aire Limpieza y lubricación Use siempre aceite para filtros de HUSQVARNA, art. nº. 531 00 92-48. El aceite para filtros contiene disolvente Limpie las cuchillas de resina y savia con el producto de para facilitar su distribución uniforme en el filtro.

  • Page 197

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.

  • Page 198

    DATOS TECNICOS Datos técnicos 525HF3S Motor Cilindrada, cm 25,4 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 3000 Régimen máximo de embalamiento recomendado, 12000 r.p.m. Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ 0,9/8500 r.p.m. Silenciador con catalizador Sí...

  • Page 199

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que los cortasetos Husqvarna 525HF3S, a partir del número de serie del año 2016 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de las Directivas del Consejo: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...

  • Page 200

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Use sempre luvas de protecção aprovadas. ATENÇÃO! Uma tesoura para sebes, se utilizada de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigoso, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante Use botas ou sapatos antideslizantes que você...

  • Page 201

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 200 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............201 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....201 permanentes.

  • Page 202

    Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...

  • Page 203

    COMO SE CHAMA? Como se chama? Protecção para a extremidade da lâmina 13 Cobertura do acoplamento Unidade de corte 14 Bomba de combustível. Protector da faca 15 Arranque a frio Engrenagem 16 Vela de ignição e protecção da vela. Tampão para soltar as lâminas manualmente 17 Cobertura do cilindro Lubrificador 18 Pega do arranque...

  • Page 204

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use a máquina ou se encontre na IMPORTANTE! proximidade da mesma. Devido à máquina estar equipada com contacto O corta-sebes foi concebido exclusivamente para o de paragem elástico e poder ser posta a corte de ramos e galhos.

  • Page 205

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PROTECÇÃO OCULAR IMPORTANTE! Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo Toda a assistência e reparação da máquina requer que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção formação especializada. Especialmente no que se aprovados. Consideram-se óculos de protecção refere ao equipamento de segurança.

  • Page 206

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este Contacto de paragem retorna à sua posição original quando libertado. O contacto de paragem é usado para desligar o motor. Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com facilidade e se os seus respectivos Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o sistemas de mola de retorno funcionam.

  • Page 207

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Sistema anti-vibração Silenciador O silenciador é construído para propiciar o mais baixo A máquina está equipada com um sistema de nível de ruído possível bem como desviar os gases de amortecimento de vibrações, construído de forma a escape do utilizador.

  • Page 208

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Verifique regularmente se o silenciador está fixo à Facas máquina. Os gumes das facas são demasiado duras para serem lixados. Facas sem gume devem ser afiadas numa rectificadora. Se a sua máquina estiver equipada com um abafa- chamas, este deverá...

  • Page 209

    MONTAGEM Montagem da unidade de corte Coloque a cabeça de corte no eixo de forma a que o parafuso (A) esteja no lado oposto ao orifício do eixo. Certifique-se de que o eixo motriz engata na mudança. • Aperte o parafuso A. •...

  • Page 210

    ATENÇÃO! Tenha cuidado ao manusear • Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo combustível. Pense nos riscos de para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido incêndio, explosão e inalação. especialmente para os nossos motores a dois tempos arrefecidos a ar.

  • Page 211

    útil. • Proporção de mistura 1:50 (2%) com óleo para motores a dois tempos HUSQVARNA. ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: 1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois tempos arrefecidos a ar, com homologação JASO FB/...

  • Page 212

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar Motor frio Bomba de combustível: • Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos que possam ser lançados. Premir a bolha de borracha da bomba de combustível • Examine o equipamento de corte. Nunca utilize facas repetidas vezes, até...

  • Page 213

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque Motor quente Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e Premir a bolha de borracha da bomba de combustível puxe a corda lentamente até sentir resistência (o repetidas vezes, até que o combustível comece a encher mecanismo de arranque começa a actuar) e em seguida a bolha.

  • Page 214

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Instruções de segurança para os arredores IMPORTANTE! • Nunca permita que crianças utilizem a máquina. Esta secção aborda regras básicas de segurança para • Providencie para que ninguém esteja a menos de 15 o trabalho com a tesoura para sebes.

  • Page 215

    TÉCNICA DE TRABALHO • Pouse sempre a máquina no solo quando a mesma Instruções de segurança depois de não estiver em uso. terminar o trabalho • Não corte muito perto do chão. Pedras e outros objectos podem ser lançados. • Inspeccione o objecto a cortar com vista a corpos estranhos, tais como linhas eléctricas, insectos, outros animais, etc.

  • Page 216

    MANUTENÇÃO Manutenção Silenciador Deixe a máquina arrefecer ligeiramente antes de proceder à realização de verificações e tarefas de manutenção na mesma. NOTA! Alguns silenciadores estão munidos de Carburador catalisador. Veja em Especificações técnicas se a sua máquina está equipada com catalisador. Ajustamento da rotação em vazio O silenciador é...

  • Page 217

    MANUTENÇÃO Sistema de arrefecimento Vela de ignição Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa O funcionamento da vela de ignição é sensível a: quanto possível, a máquina está equipada com um • Carburador incorrectamente regulado. sistema de arrefecimento. • Uma mistura incorrecta de óleo no combustível (óleo a mais ou de tipo errado).

  • Page 218

    Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o Lubrifique as lâminas com a massa lubrificante especial excesso de óleo antes de montar o filtro na máquina. da Husqvarna, n.º de peça (UL 21) antes de longos Nunca utilize óleo de motor comum. Este desce períodos de armazenamento.

  • Page 219

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Controle Controle Controle...

  • Page 220

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas 525HF3S Motor Cilindrada, cm 25,4 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 3000 Rotação em aceleração máxima recomendada, r/min 12000 Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, 0,9/8500...

  • Page 221

    Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos aparador de sebes Husqvarna 525HF3S a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está...

  • Page 222

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Stets zugelassene WARNUNG! Eine unsachgemäß oder Schutzhandschuhe tragen. nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr Rutschfeste und stabile Stiefel oder wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung Schuhe tragen.

  • Page 223

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 222 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............223 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 223 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........

  • Page 224

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.

  • Page 225

    WAS IST WAS? Was ist was? Messerendschutz 13 Kupplungsdeckel Schneidwerk 14 Kraftstoffpumpe. Messerschutz 15 Choke Getriebe 16 Zündkappe und Zündkerze Schraube für manuelles Lösen der Klinge 17 Zylinderdeckel Schmiernippel 18 Starthandgriff Handschutz 19 Kraftstofftank Vorderer Handgriff 20 Luftfiltergehäuse Führungsrohr 21 Kombischlüssel 10 Stoppschalter 22 Bedienungsanweisung 11 Gashebel...

  • Page 226

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in WICHTIG! seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter Die Heckenschere ist nur für das Schneiden von Ästen ausgerüstet ist und mit geringer und Zweigen konstruiert. Geschwindigkeit und Kraft am Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Starthandgriff gestartet werden kann,...

  • Page 227

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN HANDSCHUHE WICHTIG! Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen.

  • Page 228

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie Stoppschalter in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. losgelassen wird. Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.

  • Page 229

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Antivibrationssystem reduziert die Übertragung von Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein Vibrationen zwischen Motoreinheit/Schneidausrüstung solches Netz hat. und dem Handgriffsystem des Gerätes. WARNUNG! Personen mit Blutkreislaufstörungen, die zu oft Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.

  • Page 230

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Messerschutz WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu Der Messerschutz (A) soll verhindern, dass Körperteile Verbrennungen führen. Achten Sie auf mit den Messern (B) in Berührung kommen. die Feuergefahr! WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein...

  • Page 231

    MONTAGE Montage der Schneidausrüstung Setzen Sie den Schneidkopf auf die Welle, so dass sich die Schraube (A) gegenüber von der Bohrung in der Welle befindet. Stellen Sie sicher, dass die Antriebswelle und das Getriebe ineinander greifen. • Schraube A anziehen. •...

  • Page 232: Umgang Mit Kraftstoff

    Lassen Sie die Heckenschere nach der Verwendung • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit abkühlen, ehe Sie sie einlagern. HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff wird. vorsichtig sein. Denken Sie an das Feuer- und Explosionsrisiko und an die •...

  • Page 233

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken • Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die 2% (1:50) 3% (1:33) Feuergefahr: 0,10 0,15 Den Kraftstoff draußen in Abwesenheit...

  • Page 234

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start Kalter Motor Kraftstoffpumpe: • Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen. Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe • Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu füllen beginnt. Die stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden.

  • Page 235

    STARTEN UND STOPPEN Starten Warmer Motor Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu füllen beginnt. Die spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden.

  • Page 236

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für die Umgebung WICHTIG! • Niemals Kindern die Anwendung des Geräts Dieser Abschnitt behandelt grundlegende erlauben. Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere. • Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug 15 m herankommt.

  • Page 237

    ARBEITSTECHNIK • Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden Sicherheitsvorschriften nach weggeschleudert werden können. abgeschlossener Arbeit • Das Gerät immer auf den Boden legen, wenn Sie nicht damit arbeiten. • Nicht zu nah am Boden schneiden. Steine oder andere lose Gegenstände können hochgeschleudert werden.

  • Page 238

    WARTUNG Wartung Schalldämpfer Lassen Sie die Maschine ein wenig abkühlen, bevor Sie Tests und Wartungen daran durchführen. Vergaser ACHTUNG! Bestimmte Schalldämpfer sind mit Katalysator ausgestattet. Im Kapitel Technische Daten Einstellung der Leerlaufdrehzahl können Sie nachlesen, ob Ihr Gerät einen Katalysator hat.

  • Page 239

    WARTUNG ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn sich der Zündkerze Schalldämpfer in schlechtem Zustand befindet. WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren und auch noch nach dem Ausschalten verschlechtert: sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb.

  • Page 240

    531 00 92-48. Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit sich leicht gleichmäßig im Filter verteilen lässt. Daher Husqvarna Reinigungsmittel (UL22) von den Messern Hautkontakt vermeiden. entfernen. Filter in einen Plastikbeutel stecken und Filteröl Vor der Langzeitaufbewahrung die Messerbalken mit hineingießen.

  • Page 241

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.

  • Page 242

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten 525HF3S Motor Hubraum, cm 25,4 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 3000 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 12000 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 0,9/8500 Katalysatorschalldämpfer Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage Zündkerze NGK BPM8Y Elektrodenabstand, mm 0,65 Kraftstoff- und Schmiersystem...

  • Page 243

    Wir, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, daß die Heckenscheren der Modelle Husqvarna 525HF3S, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender Richtlinien des Rates entsprechen: - vom 17.

  • Page 244

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek Használjon mindig megfelelŒ védŒkesztyıt. VIGYÁZAT! A sövénynyírót a helytelen vagy gondatlan használat veszélyes eszközzé teheti, amely súlyos vagy akár halálos sérülést is okozhat. Rendkívül fontos, hogy végigolvassa és megértse Viseljen nem csúszós talpú, vastag ezt a használati útmutatót. csizmát vagy cipŒt.

  • Page 245

    TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............ 244 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............245 VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......245 okozhat. Ezért mindig használjon BEVEZETÉS megfelelŒ...

  • Page 246

    A Husqvarna ma ezen a területen mıködik. A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti termékek területén. A vállalat üzleti célkitızése motor meghajtású termékek kifejlesztése, gyártása és marketingje az erdészeti és kerti felhasználás, valamint az építŒipar számára.

  • Page 247

    MI MICSODA? Mi micsoda? VágócsúcsvédŒ penge 13 Kuplungfedél Vágóegység 14 Üzemanyagpumpa. PengevédŒ 15 Szívatószabályozó Váltóház 16 Gyertyapipa és gyújtógyertya Dugó a pengék kézi kioldásához 17 Motorházfedél Zsírzószem 18 Indítófogantyú KézvédŒ 19 Üzemanyagtartály ElsŒ fogantyú 20 A légszırŒ zárófedele HajtóengelycsŒ 21 Kombinált kulcs 10 Leállító...

  • Page 248

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos VIGYÁZAT! Soha ne engedje, hogy gyermekek használják a gépet, vagy a FONTOS! gép közelében tartózkodjanak. Mivel a gép rugós stop kapcsolóval van A sövénynyírót kizárólag ágak és gallyak levágására felszerelve, és enyhe mozgatással vagy tervezték az indítókarra kifejtett kis erŒvel is Soha ne használjon olyan gépet, amelynek eredeti beindítható, bizonyos körülmények között konstrukcióján bármilyen módon is változtattak.

  • Page 249

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK VÉDÃKESZTYÙ VIGYÁZAT! Soha ne használjon olyan Szükség esetén, például a vágófelszerelés összeszerelésénél, gépet, amelynek hibás a biztonsági ajánlatos védŒkesztyıt viselni. felszerelése. Végezze el a gép biztonsági felszerelésének ellenŒrzését és a karbantartási munkálatokat az ebben a fejezetben leírtak szerint. Ha a gép az elŒírt ellenŒrzések valamelyikénél nem fe Gázadagoló-retesz CSIZMÁK...

  • Page 250

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb KézvédŒ szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen mıködnek. A kézvédŒ megakadályozza, hogy a kéz hozzáérjen a mozgó pengékhez, például olyan esetben, ha a kezelŒ véletlenül elengedi az elsŒ fogantyút. Lásd az Indítás címı...

  • Page 251

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Nagyon fontos, hogy a felhasználó kövesse a kipufogódobra VIGYÁZAT! A rezgéseknek való túlzott vonatkozó ellenŒrzési, karbantartási és szervizelŒírásokat. kitétel ér- vagy idegsérüléseket okozhat Soha ne használjon olyan gépet, amelynek hibás a olyan személyeknél, akiknek vérkeringési kipufogódobja. zavaraik vannak. Forduljon orvoshoz, ha annak jeleit tapasztalja, hogy túlzottan ki van téve rezgéseknek.

  • Page 252

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK VIGYÁZAT! Gondoljon rá, hogy: A motor kipufogógázai forróak, és lehet bennük szikra, mely tüzet okozhat. Soha ne indítsa be a gépet zárt helyiségben vagy gyúlékony anyagok közelében! Pengék A pengék éle túl kemény ahhoz, hogy reszelŒvel lehessen élezni.

  • Page 253

    ÖSSZESZERELÉS A vágófej felszerelése Illessze a vágófejet a tengelyre úgy, hogy a csavar (A) a tengelyen található furattal szemben helyezkedjen el. GyŒzŒdjön meg róla, hogy a hajtótengely illeszkedik a hajtómıházba. • Húzza meg az A csavart. • Húzza meg a B csavart. 1157493-38 Rev.

  • Page 254

    • Használat után hagyja lehılni a sövénynyírót, mielŒtt eltenné. • A legjobb eredmény és teljesítmény elérése érdekében használjon HUSQVARNA kétütemı motorolajat, amely kifejezetten léghıtéses, kétütemı motorokhoz készül. VIGYÁZAT! Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Ne feledkezzen meg a • Soha ne használjon vízhıtéses, kívül szerelt motorokhoz tız- és robbanás-veszélyrŒl, a gŒzök...

  • Page 255

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Tankolás Benzin, liter Kétütemı olaj, liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések 0,30 0,45 csökkentik a tızveszélyt: 0,40 0,60 Az üzemanyagot a szabadban, szikra- és Keverék lángmentes helyen keverje és öntse. • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára Ne dohányozzon, és ne helyezzen meleg jóváhagyott tartályban keverje.

  • Page 256

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Hideg motor Indítás elŒtti ellenŒrzés Üzemanyagpumpa: • Vizsgálja meg a munkaterületet. Távolítsa el azokat a tárgyakat, amelyek a gép útjába kerülhetnek. Nyomogassa az üzemanyagpumpa gumilabdáját, míg az el • EllenŒrizze a vágófelszerelést. Soha ne használjon tompa, nem kezd üzemanyaggal töltŒdni. A labdának nem szükséges repedt vagy sérült pengét.

  • Page 257

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás Meleg motor Ragadja meg jobb kézzel az indítófogantyút, húzza ki lassan Nyomogassa az üzemanyagpumpa gumilabdáját, míg az el az indítózsinórt, amíg ellenállásba nem ütközik (az nem kezd üzemanyaggal töltŒdni. A labdának nem szükséges indítóhorgok kapaszkodnak), majd gyors, erŒteljes teljesen megtelnie.

  • Page 258

    MUNKATECHNIKA A környezetre vonatkozó biztonsági Általános munkavédelmi elŒírások utasítások • Gyermekeknek ne engedélyezze a gép üzemeltetését. FONTOS! • A munka során kívülálló személyeket ne engedjen 15 m- nél közelebb. Ebben a szakaszban a sövénynyíró használatával kapcsolatos alapvetŒ biztonsági elŒírásokat olvashatja. •...

  • Page 259

    MUNKATECHNIKA • EllenŒrizze, hogy a munkaterületen nincsenek-e A munka befejezése utáni biztonsági elektromos vezetékek, rovarok, állatok stb., illetve olyan elŒírások egyéb tárgyak, például fémdarabok, amelyek megsérthetik a vágófelszerelést. • Ha a gép bármilyen idegen tárgynak ütközik vagy rezegni kezd, azonnal állítsa le a gépet. Vegye le a vezetéket a gyújtógyertyáról.

  • Page 260

    KARBANTARTÁS Karbantartás Kipufogódob Hagyja a készüléket kicsit lehılni, mielŒtt ellenŒrzéseket és karbantartást végez rajta. Porlasztó FIGYELEM! Egyes hangtompítók katalizátorosak. Olvassa el a Mıszaki adatok címı fejezetet, hogy megtudja, hogy az Ön Az alapjárati fordulatszám beállítása gépe katalizátoros-e. A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a A kipufogódobot arra a feladatra tervezték, hogy csökkentse a légszırŒfedelet a helyére kell szerelni.

  • Page 261

    KARBANTARTÁS A hıtŒrendszer Gyújtógyertya A lehetŒ legalacsonyabb üzemi hŒmérséklet megtartása A gyújtógyertya mıszaki állapotát befolyásolja: érdekében a gép hıtŒrendszerrel van felszerelve. • Helytelen porlasztóbeállítás. • Nem megfelelŒ a kenŒanyag ( túl sok az olaj, vagy rossz a minŒsége). • ElszennyezŒdött levegŒszırŒ. Ezek a tényezŒk lerakódásokat okozhatnak a gyújtógyertya elektródáin, ami üzemzavarokhoz és indítási problémákhoz vezethet.

  • Page 262

    Mindig HUSQVARNA szırŒolajat (cikkszám 531 00 92-48) A gyantát és a növénymaradékokat a készülék használata használjon. A szırŒolaj oldószert tartalmaz, hogy könnyı elŒtt és után a Husqvarna UL22 megjelölésı tisztítószerével legyen eloszlatni a szırŒben. Vigyázzon ezért, hogy az olaj ne tisztítsa ki a kések közül.

  • Page 263

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. Napi Heti Havi...

  • Page 264

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok 525HF3S Motor Hengerırtartalom, cm 25,4 HengerátmérŒ, mm Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 3000 Javasolt max. fordulatszám, megterhelés nélkül, ford/perc 12000 Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ 0,9/8500 ford/perc Katalizátoros hangtompító Igen Fordulatszám-szabályozott gyújtásrendszer Igen Gyújtásrendszer Gyújtógyertya...

  • Page 265

    A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel: +46-36-146500, kizárólagos felelŒsséggel kijelenti, hogy a Husqvarna 525HF3S sövénynyírók a 2016-es gyári számoktól kezdve (az évszám és az azt követŒ gyártási szám egyértelmıen fel van tüntetve egyszerı szöveges formában a típuscímkén) megfelelnek a szabványoknak és a TANÁCS IRÁNYELVEI alapján érvényes elŒírásokat követŒ...

  • Page 266

    ZNACZENIE SYMBOLI Zawsze u˝ywaj zatwierdzonych r´kawic Symbole ochronnych. OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owego lub nieostro˝nego pos∏ugiwania si´ no˝ycami do ˝ywop∏otu mogà one okazaç si´ niebezpiecznym narz´dziem, b´dàcym w stanie spowodowaç NoÊ mocne, przeciwpoÊlizgowe, wysokie powa˝ne, a nawet Êmiertelne obra˝enia. obuwie ochronne lub obuwie robocze. Bardzo wa˝ne jest, aby ze zrozumieniem przeczytaç...

  • Page 267

    SPIS TREÂCI Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu ZNACZENIE SYMBOLI Symbole ..............266 nast´pujàcych zasad: SPIS TREÂCI Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. Spis treÊci ..............267 Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o OSTRZE˚ENIE! D∏ugotrwa∏e przebywanie przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: ......

  • Page 268

    1959 przysz∏a kolej na pilarki ∏aƒcuchowe. Produkty te do dziÊ stanowià podstawowy asortyment Husqvarny. Husqvarna jest obecnie Êwiatowym liderem w zakresie produkcji sprz´tu do prac leÊnych i ogrodniczych, a jej priorytetem jest zapewnienie najwy˝szej jakoÊci produktów. Firma zajmuje si´ tworzeniem, produkcjà i sprzeda˝à maszyn o nap´dzie silnikowym, przeznaczonych do u˝ytku w leÊnictwie, ogrodnictwie i budownictwie.

  • Page 269

    OPIS URZÑDZENIA Opis urzàdzenia Zabezpieczenie koƒcówki no˝a 13 Os∏ona sprz´g∏a Zespó∏ koszàcy 14 Pompa paliwowa. Os∏ona no˝a 15 Dêwignia ssania Bieg 16 Nasadka Êwiecy i Êwieca zap∏onowa Zatyczka blokujàca otwór do r´cznego zwalniania ostrzy 17 Os∏ona cylindra Zawór smarowania 18 Uchwyt rozrusznika Os∏ona r´ki 19 Zbiornik paliwa Uchwyt przedni...

  • Page 270

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie pozwalaj dzieciom na u˝ytkowanie lub WA˚NE! przebywanie w pobli˝u maszyny. Poniewa˝ maszyna wyposa˝ona jest w No˝yce do ˝ywop∏otu przeznaczone sà wy∏àcznie do ci´cia spr´˝ynujàcy wy∏àcznik i mo˝e zostaç grubych i cienkich ga∏´zi. uruchomiona nawet przez powolne i s∏abe Nie wolno pracowaç...

  • Page 271

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA R¢KAWICE WA˚NE! R´kawice nale˝y u˝ywaç wtedy, kiedy to jest konieczne np. Wszelkie czynnoÊci obs∏ugowe i naprawy maszyny podczas monta˝u mechanizmu tnàcego. wymagajà specjalnego przeszkolenia. Dotyczy to szczególnie jej zespo∏ów zabezpieczajàcych. Je˝eli maszyna nie spe∏nia jakiegokolwiek z ni˝ej wymienionych warunków kontrolnych, nale˝y jà...

  • Page 272

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA WciÊnij blokad´ dêwigni gazu i sprawdê, czy po zwolnieniu Wy∏àcznik nacisku powraca ona do po∏o˝enia wyjÊciowego. Silnik nale˝y wy∏àczaç za pomocà wy∏àcznika. Sprawdê, czy dêwignia gazu i jej blokada poruszajà si´ p∏ynnie i czy spr´˝yny powrotne dzia∏ajà prawid∏owo. W∏àcz silnik i sprawdê, czy po przesuni´ciu wy∏àcznika w po∏o˝enie stop silnik zatrzyma si´.

  • Page 273

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA System t∏umienia wibracji T∏umik Zadaniem t∏umika jest ograniczenie do minimum poziomu Twoja maszyna jest wyposa˝ona w system t∏umienia ha∏asu i odrzucanie spalin poza stref´ pracy operatora. T∏umik wibracji, którego zadaniem jest ograniczenie wibracji do wyposa˝ony w katalizator zmniejsza równie˝ zawartoÊç minimum i zapewnienie jak najwi´kszego komfortu podczas szkodliwych substancji w spalinach.

  • Page 274

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Sprawdzaj regularnie, czy t∏umik jest dok∏adnie No˝e przymocowany do maszyny. Ostrza no˝y sà zbyt twarde, by ostrzyç je pilnikiem. T´pe no˝e nale˝y naostrzyç na szlifierce. JeÊli t∏umik w Twojej maszynie jest wyposa˝ony w siatk´ przeciwiskrowà, nale˝y jà regularnie czyÊciç. Zanieczyszczona siatka powoduje przegrzewanie si´...

  • Page 275

    MONTA˚ Monta˝ zespo∏u tnàcego Zamocuj zespó∏ tnàcy na wa∏ku tak, aby Êruba (A) znajdowa∏a si´ na przeciw otworu w wa∏ku. Upewnij si´, ˝e wa∏ek nap´dowy uruchamia si´ wraz z biegiem. • Dokr´ç Êrub´ A. • Dokr´ç Êrub´ B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 –...

  • Page 276

    Olej do silników dwusuwowych • W celu zapewnienia najlepszego rezultatu i najlepszych osiàgów stosuj olej HUSQVARNA do silników dwusuwowych, który jest specjalnie dostosowany do naszych silników dwusuwowych, ch∏odzonych powietrzem. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12...

  • Page 277

    Tankowanie katalizatora i na jego okres u˝ytkowania. • Olej taki stosuje si´ w proporcji 1:50 (2%) z olejem HUSQVARNA do silników dwusuwowych. 1:33 (3%) z innymi olejami do ch∏odzonych powietrzem OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania silników dwusuwowych, sklasyfikowanymi jako JASO przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które...

  • Page 278

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Zimny silnik Kontrola przed uruchomieniem Pompa paliwowa: • Skontroluj teren pracy. Usuƒ przedmioty, które mog∏yby zostaç odrzucone spod maszyny podczas pracy. PrzyciÊnij kilkakrotnie gumowà gruszk´ r´cznej pompy • Sprawdê osprz´t tnàcy. Nigdy nie u˝ywaj no˝y, które sà paliwowej, tak aby nape∏ni∏a si´...

  • Page 279

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie Ciep∏y silnik Ujmij uchwyt rozrusznika prawà r´kà i ciàgnij powoli, a˝ PrzyciÊnij kilkakrotnie gumowà gruszk´ r´cznej pompy poczujesz opór (zaz´bienie rozrusznika), a nast´pnie szarpnij paliwowej, tak aby nape∏ni∏a si´ paliwem. Gruszka nie musi szybko i energicznie. byç...

  • Page 280

    TECHNIKA PRACY Instrukcje bezpieczeƒstwa dotyczàce Ogólne zasady pracy maszynà otoczenia WA˚NE! • Nigdy nie pozwalaj u˝ywaç maszyny dzieciom. W niniejszym rozdziale opisane zosta∏y podstawowe • Dopilnuj, aby podczas pracy nikt nie zbli˝a∏ si´ na zasady bezpieczeƒstwa obowiàzujàce podczas pracy odleg∏oÊç mniejszà ni˝ 15 m. no˝ycami do ˝ywop∏otów.

  • Page 281

    TECHNIKA PRACY • Skontroluj, czy w miejscu ci´cia nie ma przewodów Instrukcje bezpieczeƒstwa po elektrycznych, gniazd owadów lub zwierzàt, ani te˝ zakoƒczeniu pracy przedmiotów, o które mo˝na by∏oby uszkodziç osprz´t tnàcy, np. przedmiotów metalowych. • W razie najechania na twardy przedmiot lub w razie powstania wibracji nale˝y maszyn´...

  • Page 282

    KONSERWACJA Konserwacja T∏umik Przed przystàpieniem do kontroli oraz czynnoÊci serwisowych pozwól, aby temperatura maszyny troch´ si´ obni˝y∏a. Gaênik UWAGA! Niektóre t∏umiki wyposa˝one sà w katalizator. Patrz rozdzia∏ Dane techniczne w celu sprawdzenia, czy Regulacja obrotów biegu ja∏owego Twoja maszyna wyposa˝ona jest w katalizator. Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest T∏umik przeznaczony jest do t∏umienia ha∏asu i odrzucania oczyszczenie filtra powietrza i za∏o˝enie jego pokrywy.

  • Page 283

    KONSERWACJA Uk∏ad ch∏odzenia Âwieca zap∏onowa W celu uzyskania mo˝liwie najni˝szej temperatury pracy Na stan Êwiecy zap∏onowej wp∏ywa: maszyna wyposa˝ona jest w uk∏ad ch∏odzenia. • Z∏a regulacja gaênika. • Z∏e proporcje sk∏adników mieszanki paliwowej (za du˝o oleju lub niew∏aÊciwy olej). • Zanieczyszczony filtr powietrza.

  • Page 284

    UmieÊç filtr w torbie plastikowej i nalej do niej oleju Przed d∏ugimi okresami przechowywania nasmaruj przeznaczonego do filtrów. Ugniataj torb´ r´kà, aby filtr zosta∏ prowadnice ostrzy specjalnym smarem firmy Husqvarna, nr równomiernie nasàczony. WyciÊnij filtr, nie wyjmujàc go z katalogowy (UL 21).

  • Page 285

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym.

  • Page 286

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne 525HF3S Silnik PojemnoÊç cylindra, cm 25,4 Ârednica cylindra, mm Skok t∏oka, mm Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 3000 Zalecane maks. nadobroty, obr/min 12000 Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/ obr./min 0,9/8500 T∏umik z katalizatorem Uk∏ad zap∏onowy z regulacjà...

  • Page 287

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel. +46-36-146500, niniejszym zapewnia, ˝e no˝yce do ˝ywop∏otów Husqvarna 525HF3S, poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczanymi od 2016 roku (rok po którym nast´puje numer seryjny podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w i DYREKTYWACH RADY: - dyrektywie maszynowej 2006/42/WE z 17 dnia maja 2006 r.

  • Page 288

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid Kasuta alati heakskiidetud kaitsekindaid. ETTEVAATUST! Hekilõikur võib olla ohtlik riist, kui seda kasutatakse hooletult või valesti ja põhjustada isegi eluohtlikke vigastusi. Väga tähtis on lugeda kasutusjuhend läbi ja kõigest aru saada. Kasutage mittelibisevaid jalatseid. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad.

  • Page 289

    SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ..............288 Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SISUKORD Sisukord ..............289 ETTEVAATUST! Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: ..289 Sellepärast tuleb alati kanda SISSEJUHATUS heakskiidetud kõrvaklappe.

  • Page 290

    SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmiseks kasutada vee jõudu. Husqvarna tehase enam kui 300-aastase tegutsemisaja kestel on seal toodetud väga erinevaid tooteid alates puupliitidest kuni moodsate köögiseadmete, õmblusmasinate, jalgrataste ja mootorratasteni välja.

  • Page 291

    MIS ON MIS? Mis on mis? Ketta kaitseotsak 13 Siduri kate Lõikeosa 14 Kütusepump. Terakaitse 15 Õhuklapp Ülekanne 16 Süütepea ja süüteküünal Lõiketerade käsitsi vabastamise kork 17 Silindri kate Määrdenippel 18 Käiviti käepide Käekaitse. 19 Kütusepaak Esikäepide 20 Õhufiltri kaas Vars 21 Kombivõti 10 Seiskamislüliti...

  • Page 292

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis Isiklik ohutusvarustus TÄHTIS! TÄHTIS! See hekilõikur on ette nähtud ainult okste lõikamiseks. Hekilõikur võib olla ohtlik riist, kui seda kasutatakse hooletult või valesti ja põhjustada isegi eluohtlikke vigastusi. Väga Ära kunagi kasuta seadet, mille ehitust on muudetud. tähtis on lugeda kasutusjuhend läbi ja kõigest aru saada.

  • Page 293

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD RIIETUS Kontrolli, kas gaasihoovastik sulgub tühikäigul, kui gaasihoovastiku sulgur läheb oma lähteasendisse. Riietuseks kasuta rebenemisele vastupidavat materjali ja hoidu liiga avaratest riietest, mis kergelt takerduvad okstesse ja vitstesse. Seadmega töötamisel kanna alati tugevaid pikki pükse. Ärge kanna lühikesi pükse, ehteid, lahtiseid jalatseid, ära käi paljajalu.

  • Page 294

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Seiskamislüliti Vibratsioonisummutussüsteem Mootori väljalülitamiseks kasuta seiskamislülitit. Seade on varustatud vibratsioonisummutussüsteemiga, mis vähendab vibratsiooni ja teeb seadme kasutamise mugavaks. Käivita mootor ja kontrolli, kas mootor seiskub, kui lükkad lüliti seiskamisasendisse. Käekaitse. Vibratsioonisummutussüsteem vähendab vibratsiooni, mis kandub käepidemesse seadme mootorist ja lõikesedmetest. Käekaitse ülesandeks on kaitsta kätt töötavate teradega kokku puutumast, näiteks siis, kui kasutajal läheb käsi lahti esikäepideme küljest.

  • Page 295

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Kontrolli korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge Summuti kinnitatud. Summuti ülesandeks on hoida minimaalset mürataset ja suunata mootori heitgaasid operaatorist eemale. Katalüsaatoriga summuti on konstrueeritud ka selleks, et vähendada kahjulike ainete hulka heitgaasides. Kui seadmel on summuti, mis on varustatud sädemepüüdjaga, peab ka seda ühtlaste ajavahemike järel puhastama.

  • Page 296

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Terad Terad on liiga kõvad viiliga teritamiseks. Nürisid terasid teritatakse teritusaparaadiga. Kõverad või kahjustatud lõiketerad tuleb välja vahetada. Terakaitse Terakaitse (A) peab kaitsma teid, et mingi kehaosa ei puutuks terade (B) vastu. Kontrollige,. kas terakaitse pole paindunud või muul viisil kahjustatud.

  • Page 297

    KOOSTAMINE Lõikeosa paigaldamine. Paigaldage lõikepea võllile nii, et kruvi (A) on võllis oleva augu vastas. Veenduge, et veovõll rakenduks ülekandega. • Pingutage kruvi A. • Pingutage kruvi B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 – Estonian...

  • Page 298

    Kahetaktiõli • Kinnitage seade transportimise ajaks. • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage HUSQVARNA • Et ära hoida seadme tahtmatut käivitamist, tuleb kahetaktiõli, mis on spetsiaalselt meie õhkjahutusega süütepea kindlasti eemaldada, kui seadmele tehakse kahetaktimootorite jaoks valmistatud.

  • Page 299

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Segamine Tankimine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ülejäänud bensiin. ETTEVAATUST! Järgnevad ettevaatusabinõud vähendavad •...

  • Page 300

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Külm mootor Kontroll enne käivitamist Kütusepump: • Kontrollige tööpiirkonda. Kõrvaldage kõrvalised esemed, mis võivad eemale paiskuda. Vajuta korduvalt kütusepumba kummipõiele, et kütuks liiguks • Kontrollige lõikeosa seisundit. Nürisid, kahjustatud ja põide. Põis ei pea täiesti täis saama. pragunenud terasid ei tohi kasutada.

  • Page 301

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine Seiskamine Mootori välja lülitamiseks tuleb seiskamislüliti viia asendisse "STOPP". Võta starteri käepidemest kinni, tõmmake käivitusnöör parema käega aeglaselt välja, kuni tunned vastupanu (starteri hambad haakuvad), soorita seejärel tugevaid ja kiireid tõmbeid. TÄHELEPANU! Seiskamislüliti läheb ise lähteasendisse. Et vältida seadme tahtmatut käivitamist, tuleb monteerimistööde, remondi ja hoolduse ajaks võtta süüteküünlalt süütepea.

  • Page 302

    TÖÖVÕTTED Ohutuseeskirjad seadmega töötamiseks Üldised tööeeskirjad • Jälgi alati, et sul oleks kindel ja püsiv jalgealune. TÄHTIS! • Hoidke seadet kindlalt kahe käega. Hoidke seadet keha Käesolevas peatükis käsitletakse põhilisi ohutusreegleid lähedal. hekilõikuriga töötamisel. Kui olukord on Sulle tundmatu, lakka töötamast ja palu spetsialistidelt abi ja nõu.

  • Page 303

    TÖÖVÕTTED Ohutuseeskirjad peale töötamist • Kui te ei kasuta seadet, pange teradele kate peale. • Enne puhastamist, remontimist või ülevaatust tuleb jälgida, et lõikeosa oleks seiskunud. Eemalda süütejuhe süüteküünlalt. • Lõikeosa parandamisel pange kätte tugevad kaitsekindad. Terad on väga teravad ja võivad kergesti tekitada kahjustusi.

  • Page 304

    HOOLDUS Hooldus Summuti Laske masinal enne kontrollide ja hooldustööde teostamist veidi jahtuda. Karburaator TÄHELEPANU! Teatud summutid on varustatud katalüsaatoriga. Vt. peatükki Tehnilised andmed, et Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine kontrollida, kas sinu sael on katalüsaator. Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja Summuti ülesandeks on summutada müra ja suunata et õhufiltriklapp oleks paigaldatud.

  • Page 305

    HOOLDUS Jahutussüsteem Süüteküünlad Võimalikult madala töötemperatuuri tagamiseks on seade Süüteküünla töövõimet mõjutavad: varustatud jahutussüsteemiga. • Valesti seadistatud karburaator. • Vale õlisegu kütuses (liiga palju või vale õli). • Määrdunud õhufilter. Need tegurid tekitavad setteid süüteküünla elektroodidel ja võivad põhjustada tööhäiried ning käivitusraskusi. Väikese võimsuse, raske käivitamise või ebaühtlase tühikäigu puhul kontrolli alati kõigepealt süüteküünalt, enne kui võtad ette teisi meetmeid.

  • Page 306

    Õhufiltri õlitamine v.a parandustööde teostamise korral. Puhastamine ja määrimine. Kasutage alati HUSQVARNA filtriõli, mille art. nr. on 531 00 92-48. Et filtriõli kataks ühtlaselt filtri, on sinna lisatud lahustit. Sellepärast ei tohi õli lasta nahale sattuda. Puhastage lõiketerad vaigu- ja taimejääkidest iga kord enne ja Pane filter kilekotti ja kalla filtri peale õli.

  • Page 307

    HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole. Igapäevane Iganädalane Igakuine Hooldus...

  • Page 308

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed 525HF3S Mootor Silindri maht, cm 25,4 Silindri läbimõõt, mm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 3000 Soovituslik suurim pöörete arv, p/min 12000 Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min 0,9/8500 Katalüsaatoriga summuti Seadistatavate pööretega süütesüsteem Süütesüsteem...

  • Page 309

    EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46-36-146500, kinnitab käesolevaga, et hekilõikurid Husqvarna 525HF3S alates 20106. aasta seerianumbritest ja edaspidi (aastaarv koos sellele järgneva seerianumbriga on selgelt tähistatud seadmel oleval etiketil) vastab nõuetele, mis on toodud NÕUKOGU DIREKTIIVIS: - 2006/42/EÜ...

  • Page 310

    SIMBOLU NOZ±ME Vienmïr lietojiet atz¥tus aizsargcimdus. Simboli BR±DINÅJUMS! Dz¥vÏoga grieznes var k∫t par b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai b¥stamas traumas. πoti svar¥gi ir izlas¥t un izprast ‰¥s lieto‰anas pamÇc¥bas Izmantojiet nesl¥do‰us un stabilus saturu.

  • Page 311

    SATURS Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: SIMBOLU NOZ±ME Simboli ............... 310 Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SATURS Saturs ................ 311 BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a uzturï‰anÇs troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....311 traumas. Tapïc vienmïr lietojiet dzirdes IEVADS aizsargausti¿as. GodÇjamais klient! .............

  • Page 312

    1959. gadÇ pirmais motorzÇÆis, kurus Husqvarna raÏo joprojÇm. Husqvarna ‰odien ir pasaulï vado‰ais meÏu un dÇrzu izstrÇdÇjumu raÏotÇjs, kura produktus raksturo kvalitÇte un augsti tehniskie parametri. Biznesa idejas pamatÇ ir motorizïtu izstrÇdÇjumu izstrÇdljana, mÇrketings un raÏo‰ana meÏa un dÇrzu kÇ ar¥...

  • Page 313

    KAS IR KAS? Kas ir kas? Asmens gala aizsargs 13 Sajga vÇks P∫au‰anas agregÇts 14 Degvielas sknis. NaÏu aizsargs 15 Drose∫vÇrsts PÇrnesums 16 Aizdedzes sveces uzgalis un aizdedzes svece Asme¿u manuÇlas atbr¥vo‰anas aizbÇznis 17 Cilindra vÇks E∫∫o‰anas nipelis 18 Startera rokturis Rokas aizsargs 19 Degvielas tvertne Priek‰ïjais rokturis...

  • Page 314

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Svar¥gi BR±DINÅJUMS! Nepareizi naÏi var palielinÇt nelaimes gad¥jumu risku. SVAR±GI! Krmgriezis ir paredzïts tikai krmu un zaru grie‰anai. IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums Nekad nelietojiet ma‰¥nu, kas ir pÇrveidota tÇ, ka tÇ neatbilst sÇkuma konstrulcijai. SVAR±GI! Uz lieto‰anu var attiekties valsts vai vietïjie noteikumi. Dz¥vÏoga grieznes var k∫t par b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto Ievïrojiet norÇd¥tos noteikumus.

  • Page 315

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ZÅBAKI Droseles blokators Izmantojiet nesl¥do‰us un stabilus zÇbakus vai kurpes. Droseles blokators ir konstruïts, lai novïrstu droseles net¥‰u iedarbinljanu. Kad js nospieÏat blokatoru (A) (satverot rokturi), tas atbr¥vo droseles gaili (B). Kad js atlaiÏat rokturi, tad droseles gailis un Droseles blokators atgrieÏas savÇs izejas poz¥cijÇs.

  • Page 316

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Lasiet norÇd¥jumus zem rubrikas Iedarbinljana Iedarbiniet VibrÇciju samazinljanas sistïma dz¥vÏoga grieznes ar pilnu akselerÇciju. Atlaidiet akseleratora slïdzi un pÇrbaudiet, ka naÏi apstÇjas un paliek miera stÇvokl¥. Ja naÏi ir kust¥bÇ, kad akseleratora slïdzis ir br¥vgaitas poz¥cijÇ, jÇregulï ir karburatora br¥vgaita.. Lasiet norÇd¥jumus zem Jsu ma‰¥na ir apr¥kota ar vibrÇciju slÇpï‰anas sistïmu, kas ir rubrikas Apkope.

  • Page 317

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS RegulÇri pÇrbaudiet, vai trok‰¿u slÇpïtÇjs ir stingri piestiprinÇts Trok‰¿a slÇpïtÇjs ma‰¥nai. Trok‰¿u slÇpïtÇjs ir konstruïts, lai iespïjami maksimÇli mazinÇtu troksni un, lai novirz¥tu motora izpldes gÇzes prom no lietotÇja. Ar katalizatoru apr¥kots klusinÇtÇjs ir paredzïts ar¥ izpldes gÇzïs eso‰o kait¥go vielu samazinljanai. Ja jsu ma‰¥nas trok‰¿u slÇpïtÇjam ir dzirkste∫u aizturï‰anas reÏÆis, tas ir regulÇri jÇt¥ra.

  • Page 318

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS NaÏi NaÏu ‰˙autnes ir pÇrÇk cietas, lai tÇs v¥lïtu. Nodilu‰i naÏi ir jÇasina ar sl¥pï‰anas ma‰¥nu. Saliekti vai bojÇti asme¿i ir jÇnomaina. NaÏu aizsargs NaÏu aizsargs (A) ir paredzïts, lai nepie∫autu kÇdas ˙erme¿a da∫as nonÇk‰anu kontaktÇ ar naÏiem (B). PÇrbaudiet naÏu aizsargu, lai tas nav bojÇts un deformïts.

  • Page 319

    MONTÅÎA Grie‰anas agregÇta montÇÏa. Uz vÇrpstas uzstÇdiet grie‰anas galvu tÇ, lai skrve (A) btu pretim vÇrpstas atverei. PÇrliecinieties, vai piedzi¿as vÇrpsta nofiksïjas kopÇ ar reduktoru. • Pievelciet skrvi A. • Pievelciet skrvi B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 – Latvian...

  • Page 320

    Divtaktu e∫∫a • Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet HUSQVARNA divtaktu motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta msu divtaktu motoriem ar gaisa dzesï‰anas sistïmas. • Nekad neizmantojiet divtaktu e∫∫u, kas paredzïta dens dzesï‰anas sistïmas motoriem, tÇ saucamo outboardoil (sauc par TCW).

  • Page 321

    Degvielas uzpild¥‰ana mais¥jums vai sabojÇt katalizatoru un samazinÇt tÇ darba mÏu. • Mais¥juma proporcijas 1:50 (2%) ar HUSQVARNA divtaktu e∫∫u. 1:33 (3%) ar citÇm e∫∫Çm, kas izstrÇdÇtas ar gaisu BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: dzesïjamiem divtaktu motoriem, klasificïtiem priek‰...

  • Page 322

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Ja motors ir auksts PÇrbaude pirms iedarbinljanas Degvielas sknis: • PÇrbaudiet darba zonu. NovÇciet priek‰metus, kas var tikt izmesti, darba gaitÇ tiem pieskatoties. . Piespiediet degvielas sk¿a gumijas skn¥ti vairÇkas reizes l¥dz • PÇrbaudiet grie‰anas apr¥kojumu. Nekad neizmantojiet skn¥tis ir piepild¥ts ar degvielu.

  • Page 323

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana Ja motors ir silts Satveriet startera rokturi ar labo roku un lïnÇm izvelciet Piespiediet degvielas sk¿a gumijas skn¥ti vairÇkas reizes l¥dz startera auklu, kamïr jtat pretest¥bu (startera sa˙eri), un tad skn¥tis ir piepild¥ts ar degvielu. Skn¥tim nav jÇbt piln¥gi raujiet auklu strauji un spïc¥gi.

  • Page 324

    DARBA TEHNIKA Dro‰¥bas instrukcijas apkÇrtïjiem VispÇrïjas darba instrukcijas • Nekad ne∫aujiet bïrniem izmantot ma‰¥nu. SVAR±GI! • Ievïrojiet, lai darba vietÇ neviens neatrastos jums tuvÇk ·¥ noda∫a apskata pamata dro‰¥bas noteikumus darbÇ ar par 15 m. dz¥vÏogu grieznïm. • Nekad ne∫aujiet citiem izmantot ma‰¥nu, ja neesat piln¥gi Ja nonÇkat situÇcijÇ, kur jums nav skaidrs, kÇ...

  • Page 325

    DARBA TEHNIKA • Ja js trÇpÇt kÇdam sve‰˙ermenim vai rodas vibrÇcijas, Dro‰¥bas instrukcijas pïc darba jums ir ma‰¥na jÇapstÇdina. No aizdedzes sveces pabeig‰anas no¿emiet sveces kabeli. PÇrbaudiet vai ma‰¥na nav bojÇta. Salabojiet iespïjamos bojÇjumus. • Ja kaut kas ie˙eras naÏos darba laikÇ, pirms naÏu t¥r¥‰anas piln¥gi jÇapstÇdina motors un sveces kabelis jÇatvieno no aizdedzes sveces.

  • Page 326

    APKOPE Apkope Trok‰¿a slÇpïtÇjs Pirms pÇrbauÏu un apkopes darbu veik‰anas ∫aujiet ma‰¥nai nedaudz atdzist. Karburators UZMAN±BU! DaÏi trok‰¿u slÇpïtÇji ir apr¥koti ar katalizatoru. Lai pÇrliecinÇtos vai jsu ma‰anai ir iebvïts katalizators, Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana skatiet noda∫u Tehniskie dati. Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda Trok‰¿u slÇpïtÇjs ir konstruïts, lai mazinÇtu trok‰¿u l¥meni un gaisa filtra t¥r¥ba un jÇpÇrliecinÇs, vai gaisa filtra vÇci¿‰...

  • Page 327

    APKOPE Dzesï‰anas sistïma Aizdedzes svece Ma‰¥na ir apr¥kota ar dzesï‰anas sitïmu, lai nodo‰inÇtu Aizdedzes sveces stÇvokli ietekmï sekojo‰ais: maksimÇlu zemu motora temperatru darba laikÇ. • Nepareiza karburatora noregulï‰ana. • Nepareizs degvielas mais¥jums (pÇrÇk daudz vai nepareizas markas e∫∫a). • Net¥rs gaisa filtrs. ·ie faktori izraisa nogulsnïjumus uz elektrodiem, kas var rad¥t darb¥bas traucïjumus un iedarbinljanas grt¥bas.

  • Page 328

    PÇrnesumkÇrbas karterim ir e∫∫o‰anas uzgalis smïrvielas iepildei. Lai iepild¥tu smïrvielu, izmantojiet e∫∫o‰anas iekÇrtu. Tas ir jÇdara ik pïc 60 darba stundÇm. Lietojiet Husqvarna reduktoru un krmgrieÏu smïrvielu. Nomontïjiet gaisa filtra vÇku un iz¿emiet gaisa filtru. MazgÇjiet t¥rÇ, karstÇ ziepjden¥. IzÏÇvïjiet filtru pirms atliekat atpaka∫.

  • Page 329

    APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Ikdienas Nedï∫as Ikmïne‰a Apkope...

  • Page 330

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati 525HF3S Motors Cilindra tilpums, cm 25,4 Cilindra diametrs, mm ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 3000 Ieteicamais maksimÇlais Çtrums, bez slodzes, apgr./min. 12000 Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min. 0,9/8500 Trok‰¿u slÇpïtÇjs ar katalizatoru JÇ...

  • Page 331

    Izmantoti sekojo‰i standarti: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN ISO 10517:2009/A1:2013 SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, ZviedrijÇ ir br¥vprÇt¥gi veicis Husqvarna AB iekÇrtu tipu pÇrbaudi. SertifikÇtu numuri: SEC/14/2406 SMP Svensk Maskinprovning AB ir ar¥ apstiprinÇjis l¥gumu saska¿Ç ar Padomes Direkt¥vas 2000/14/EK V pielikumu. SertifikÇtu numuri: 01/94/020 - 525HF3S Huskvarna, 2016.g.

  • Page 332

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Visada mvòkite pripaÏintas apsaugines Simboliai pir‰tines. PERSPñJIMAS! Gyvatvori˜ Ïirklòs - pavojingas darbo ∞rankis, ir jei neapdairiai ar neteisingai juo naudositòs, galite rimtai ar net lemtingai susiÏeisti. Labai svarbu, kad Js perskaitytumòte ir suprastumòte Avòkite stabilius ir rantytu padu aulinius ‰i˜...

  • Page 333

    TURINYS Turinys Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: SUTARTINIAI ÎENKLAI AtidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas. Simboliai ..............332 PERSPñJIMAS! Ilgalaikis triuk‰mo poveikis TURINYS gali nesugràÏinamai pakenkti klausai. Turinys ............... 333 Todòl visada naudokite pripaÏintas Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: ......333 apsaugines ausines. ØVADAS Gerbiamas kliente! .............

  • Page 334

    ·i vieta prie Huskvarna upelio buvo logi‰ka, nes upelis buvo naudojamas hidroenergijai gaminti ir tokiu bdu tarnavo kaip hidroelektrinò. Per tà daugiau nei 300 met˜ Husqvarna fabriko gyvavimo epochà buvo pagaminta begalò produkt˜ - nuo malkini˜ krosni˜ iki modernios virtuvinòs ∞rangos, siuvimo ma‰in˜, dviraãi˜, motocikl˜...

  • Page 335

    KAS YRA KAS? Kas yra kas? Peiliu galo apsauga 13 Sankabos dangtelis Pjovimo agregatas 14 Kuro siurblys. Peili˜ apsauga 15 Oro sklendò Pavara 16 Îvakòs antgalis ir uÏdegimo Ïvakò Kai‰tis peiliams atjungti rankiniu bdu 17 Cilindro dangtelis Tepimo antgalis 18 Starterio rankenòlò Rankos apsauga 19 Degal˜...

  • Page 336

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu PERSPñJIMAS! Blogi peiliai gali padidinti nelaimi˜ pavoj˜. SVARBU! Gyvatvori˜ Ïirklòs yra skirtos tik ‰ak˜ ir ‰akeli˜ pjovimui. Asmens saugos priemonòs Niekada nenaudokite ∞renginio, kurio konstrukcija yra modifikuota, lyginant su gamyklos standartu. SVARBU! Naudojimà gali reglamentuoti nacionalinòs arba vietos Gyvatvori˜...

  • Page 337

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI GUMINIAI BATAI Akceleratoriaus gaiduko blokatorius Avòkite stabilius ir rantytu padu aulinius batus arba batus. Akseleratoriaus gaiduko blokatorius skirtas apsaugoti ‰∞ gaidukà nuo netyãinio paspaudimo. Paspaudus apsaugos uÏraktà (A) (tai ∞vyksta automati‰kai, kai js suspaudÏiate pjklo rankenà), ‰is leidÏia valdyti akseleratoriaus gaidukà (B). Kai paleisite rankenà, akseleratoriaus gaidukas ir jo apsauginis blokatorius gr∞‰...

  • Page 338

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Îr. nuorodas skyrelyje "UÏvedimas". UÏveskite gyvatvori˜ Vibracijos slopinimo sistema Ïirkles ir pilnai akceleruokite. Atleiskite akceleratori˜ ir patikrinkite, ar peiliai sustojo ir nejuda. Jei peiliai juda akceleratoriaus rankenòlei esant laisvoje eigoje, btina reguliuoti karbiuratoriaus laisvàjà eigà. Îr. nuorodas skyrelyje Js˜...

  • Page 339

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Reguliariai tikrinkite, ar duslintuvas yra saugiai pritvirtintas prie Duslintuvas ∞renginio. Duslintuvas iki minimumo sumaÏina triuk‰mà ir tolyn nuo naudotojo nukreipia variklio i‰metamàsias dujas. Duslintuvas su katalizatoriumi skirtas sumaÏinti kenksming˜ medÏiag˜ kiek∞ i‰metamose dujose. Jei js˜ ∞renginio duslintuvas turi kibirk‰ãi˜ sulaikymo tinklel∞, pastaràj∞...

  • Page 340

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Peiliai Peili˜ briaunos yra per kietos, kad jas bt˜ galima pagalàsti. At‰ipusius peilius btina pagalàsti galandimo ∞renginiu. Sulinkusius ar apgadintus peilius btina pakeisti. Peili˜ apsauga Peili˜ apsauga (A) yra skirta apsaugoti kno dalis, kurios gali liesti peilius (B). Patikrinkite, ar peilio apsauga nepaÏeista ir nedeformuota.

  • Page 341

    SURINKIMAS Pjovimo agregato tvirtinimas UÏdòkite pjovimo galvut´ ant veleno taip, kad varÏtas (A) bt˜ prie‰ais veleno angà. Øsitikinkite, kad pavaros velenas susijungia su pavara. • PriverÏkite varÏtà A. • PriverÏkite varÏtà B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 – Lithuanian...

  • Page 342

    • Mi‰inio santykis Labai svarbu tiksliai i‰matuoti ∞mai‰omos alyvos kiek∞, kad 1:50 (2%) su HUSQVARNA dvitakte alyva. bt˜ gautas tinkamas mi‰inys. Mai‰ant nedidelius degal˜ 1:33 (3 %) su JASO FB klasòs arba ISO EGB standartà kiekius net nedidelò paklaida gali turòti didelòs ∞takos mi‰inio atitinkanãiomis alyvomis, skirtomis oru au‰inamiems...

  • Page 343

    DEGALAI Sumai‰ymas Degal˜ pripylimas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame degalams skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. I‰mai‰ykite (suplakite) degal˜ mi‰in∞. Supilkite likusià PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs benzino dal∞. sumaÏins gaisro pavoj˜: •...

  • Page 344

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS ·altas variklis Patikrinimas prie‰ uÏvedant Kuro siurblys: • Patikrinkite darbo vietà. Pa‰alinkite daiktus, kurie gali pakilti nuo Ïemòs. Keletà kart˜ paspauskite kuro siurblio gumin´ pslel´, kol • Patikrinkite pjovimo ∞rangà. Niekada nenaudokite kuras uÏpildys pslel´. Pslelòs nereikia pilnai pripildyti. at‰ipusi˜, ∞trkusi˜...

  • Page 345

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS UÏvedimas ·iltas variklis Paimkite starterio rankenòl´, de‰ine ranka lòtai traukite Keletà kart˜ paspauskite kuro siurblio gumin´ pslel´, kol starterio lynel∞, kol pajusite pasiprie‰inimà (uÏsikabina starterio kuras uÏpildys pslel´. Pslelòs nereikia pilnai pripildyti. strektòs dantukai), tuomet staigiai ir stipriai truktelòkite. Paimkite starterio rankenòl´, de‰ine ranka lòtai traukite starterio lynel∞, kol pajusite pasiprie‰inimà...

  • Page 346

    PAGRINDINIAI DARBO Saugumo instrukcijos aplinkiniams Bendrosios darbo instrukcijos • Niekada neleiskite vaikams naudotis ∞renginiu. SVARBU! • Îiròkite, kad dirbant niekas neprieit˜ arãiau kaip per 15 ·iame skyrelyje pateikiama informacija apie bedras saugumo taisykles dirbant gyvatvori˜ Ïirklòmis. • Niekuomet niekam neleiskite dirbti ∞renginiu prie‰ tai Jei tam tikroje situacijoje neÏinosite kaip pasielgti, ne∞sitikin´, kad jie perskaitò...

  • Page 347

    PAGRINDINIAI DARBO • Jei ∞renginys lieãia kok∞ daiktà ar susidaro vibracijos, Pagrindiniai darbo principai sustabdykite ∞rengin∞. Nuo degimo Ïvakòs nuimkite kabel∞. • ·onus pjaukite mosuojant i‰ apaãios ∞ vir‰˜. Patikrinkite, ar ∞renginys nòra paÏeistas. Suremontuokite paÏeidimus. • Jei kas nors darbo metu ∞strigt˜ peiliuose, btina i‰jungti varikl∞, sustoti ir prie‰...

  • Page 348

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninò prieÏira Duslintuvas Prie‰ atlikdami patikrinimus ir techninòs prieÏiros darbus palikite Ïoliapjov´ trumpam atvòsti. Karbiuratorius PASTABA! Kai kuriuose duslintuvuose yra ∞rengti katalizatoriai. Îr. skyri˜ Techniniai duomenys, jei norite Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas suÏinoti, ar Js˜ ∞renginyje yra ∞rengtas katalizatorius. Prie‰...

  • Page 349

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Au‰inimo sistema UÏdegimo Ïvakò Siekiant Ïemiausios galimos variklio darbinòs temperatros, UÏdegimo Ïvakòs veikimui ∞takos turi: ∞renginys turi au‰inimo sistemà. • Neteisingai sureguliuotas karbiuratorius. • Netinkamas degal˜ mi‰inys (per daug ar ne tos r‰ies alyva). • Ne‰varus oro filtras. Dòl ‰i˜...

  • Page 350

    Oro filtro tepimas Valymas ir tepimas Visada naudokite tik HUSQVARNA filtr˜ alyvà, art. nr. 531 00 92-48. Filtr˜ alyvoje yra tirpiklio, kuris padeda alyvai tolygiai Prie‰ naudodami ∞rengin∞ ir panaudoj´ j∞, nuo a‰men˜ pasiskirstyti filtre. Todòl venkite kontakto su oda.

  • Page 351

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje ”Techninò prieÏira ". Naudotojas gali atlikti tik ‰iame operatoriaus vadove apra‰ytus techninòs prieÏiros darbus. Sudòtingesnius darbus btina vykdyti ∞galiotose techninòs prieÏiros dirbtuvòse. Kiekvienà Techninò prieÏira Kartà...

  • Page 352

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys 525HF3S Variklis Cilindro tris, cm 25,4 Cilindro skersmuo, mm Stmoklio eiga, mm Tu‰ãiosios eigos greitis, aps./min 3000 Rekomenduojamos maks. apsisukos be apkrovos, r/min 12000 Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min 0,9/8500 Duslintuvas su katalizatorium Taip Apsisukim˜...

  • Page 353

    TECHNINIAI DUOMENYS EB atitikties patvirtinimas (galioja tik Europoje) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2016 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) gyvatvori˜ Ïirklòs Husqvarna 525HF3S atitinka taisykles ‰iose TARYBOS DIREKTYVOSE:...

  • Page 354

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly VÏdy pouÏívajte schválené ochranné VAROVANIE! Nesprávne alebo neopatrné rukavice. pouÏívanie plotostrihu môÏe z neho spraviÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘ môÏe spôsobiÈ váÏne alebo dokonca smrteºné poranenia. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu tejto Noste pevné...

  • Page 355

    OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............354 Starostlivo si preãítajte pokyny. OBSAH Obsah ................ 355 VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....355 VÏdy preto pouÏívajte schválené ÚVOD chrániãe sluchu.

  • Page 356

    VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V˘ber polohy bol logick˘, pretoÏe vodná...

  • Page 357

    âO JE âO? âo je ão? ·piãka ochrany noÏa 13 Kryt spojky Rezné zariadenie 14 Palivová pumpa. Ochrana kotúãa 15 Páka s˘tiãa SkriÀa prevodovky 16 Kryt zapaºovacej svieãky a zapaºovacia svieãka Uzáver na manuálne uvoºnenie noÏov 17 Kryt valca Mazací v˘stupok 18 ·tartovacia rukoväÈ...

  • Page 358

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité VAROVANIE! Chybné kotúãe môÏu zv˘‰iÈ riziko nehôd. DÔLEÎITÉ! NoÏnice na Ïiv˘ plot sú navrhnuté len na rezanie konárov a Osobné ochranné prostriedky halúzok. Nikdy nepouÏívajte stroj na ktorá boli vykonané úpravy a DÔLEÎITÉ! nezhoduje sa s originálnym prevedením. Nesprávne alebo neopatrné...

  • Page 359

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA ODEV Poistná páãka plynu Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev, Poistná páãka plynu je skon‰truovaná na zabránenie ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na vetviãkách a konároch. VÏdy noste náhodnému stlaãeniu plynu. Ak stlaãíte poistnú páãku plynu dlhé...

  • Page 360

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pozrite si pokyny v ãasti ·tartovanie. Na‰tartujte plotostrih a Systém na tlmenie vibrácií spustite motor na pln˘ plyn. Pustite plynovú klapku a skontrolujte, ãi sa kotúãe zastavia a zostanú stáÈ. Ak sa kotúãe nezastavia, keì je plynová klapka na voºnobehu, musíte nastaviÈ...

  • Page 361

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pravidelne kontrolujte, ãi je tlmiã v˘fuku pevne pripevnen˘ k Tlmiã v˘fuku motoru. Tlmiã v˘fuku je kon‰truovan˘ na udrÏovanie minimálnych úrovní hluku a na smerovanie v˘fukov˘ch plynov smerom od pouÏívateºa. Tlmiã v˘fuku s katalyzátorom je tieÏ urãen˘ na redukciu ‰kodliv˘ch v˘fukov˘ch plynov.

  • Page 362

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Kotúãe Okraje kotúãov sú príli‰ tvrdé na brúsenie. Tupé kotúãe sa musia ostriÈ pomocou brúsky. Ohnuté alebo po‰kodené noÏe musia byÈ vymenené. Ochrana kotúãa Ochrana kotúãa (A) chráni telo pouÏívateºa pred kontaktom s kotúãmi (B). Skontrolujte, ãi nie je ochrana kotúãa po‰kodená alebo zdeformovaná.

  • Page 363

    MONTÁÎ Upevnenie reznej hlavy Upevnite reznú hlavu na hriadeº tak, aby skrutka (A) bola oproti otvoru na hriadeli. Uistite sa, Ïe je hnací hriadeº zapojen˘ do prevodovky. • Zatiahnite skrutku A. • Zatiahnite skrutku B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 – Slovak...

  • Page 364

    Dvojtaktn˘ olej • Náhodnému na‰tartovaniu motora predídete tak, Ïe • PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory HUSQVARNA, ktor˘ necháte kryt zapaºovacej svieãky vÏdy odmontovan˘ sa ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné poãas dlhodobého uskladnenia, keì stroj nie je pod motory, aby ste tak dosiahli najlep‰í v˘sledok a v˘kon.

  • Page 365

    NARÁBANIE S PALIVOM Mie‰anie DopæÀanie paliva • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ...

  • Page 366

    ·TART A STOP Studen˘ motor Pred na‰tartovaním skontrolujte Palivová pumpa: • Skontrolujte pracovnú oblasÈ. OdstráÀte v‰etky predmety, ktoré by mohli pri strihaní vyletúvaÈ. Opakovane stláãajte klobúãik palivovej pumpy, k˘m sa • Skontrolujte rezn˘ nástavec Nikdy nepouÏívajte tupé, nenaplní palivom. Palivová pumpa nemusí byÈ naplnená úplne. prasknuté...

  • Page 367

    ·TART A STOP ·tartovanie Tepl˘ motor Uchopte ‰tartovacie drÏadlo, pravou rukou pomaly potiahnite Opakovane stláãajte klobúãik palivovej pumpy, k˘m sa ‰núru, aÏ k˘m nepocítite ist˘ odpor (západky ‰tartéra sa nenaplní palivom. Palivová pumpa nemusí byÈ naplnená úplne. zachytávajú), a potom ‰núru r˘chlo a silno potiahnite. Uchopte ‰tartovacie drÏadlo, pravou rukou pomaly potiahnite ‰núru, aÏ...

  • Page 368

    PRACOVNÉ TECHNIKY Bezpeãnostné opatrenia t˘kajúce sa V‰eobecné pracovné pokyny okolia DÔLEÎITÉ! • Stroj nikdy nesmú pouÏívaÈ deti. V tejto ãasti sú uvedené základné bezpeãnostné opatrenia • Zaistite, aby sa poãas práce nikto nepriblíÏil do t˘kajúce sa práce s plotostrihom. vzdialenosti men‰ej ako 15 m. Ak si nie ste istí, ako ìalej postupovaÈ, obráÈte sa na •...

  • Page 369

    PRACOVNÉ TECHNIKY • Ak stroj zasiahne cudzí predmet alebo ak cítite vibrácie, Základné pracovné techniky ihneì ho zastavte. Odpojte kábel vysokého napätia zo • Pri strihaní boãn˘ch strán postupujte kæzav˘m pohybom zapaºovacej svieãky. Skontrolujte, ãi nie je stroj smerom zdola nahor. po‰koden˘.

  • Page 370

    ÚDRÎBA ÚdrÏba Tlmiã v˘fuku Pred vykonávaním kontrol alebo údrÏby nechajte stroj trochu vychladnúÈ. Karburátor UPOZORNENIE! Niektoré tlmiãe v˘fuku sú vybavené katalyzátorom. V kapitole Technické údaje zistíte, ãi má vበNastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok stroj katalyzátor. Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘ Tlmiã...

  • Page 371

    ÚDRÎBA Chladiaci systém Zapaºovacia svieãka Na udrÏiavanie ão najniωej pracovnej teploty je stroj Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘: vybaven˘ chladiacim systémom. • Nesprávnym nastavením karburátora. • Nesprávnou zmesou paliva (príli‰ veºa alebo nesprávny druh oleja). • Zneãisten˘m filtrom. Tieto ãinitele spôsobujú povlaky na elektródach zapaºovacej svieãky, ktoré...

  • Page 372

    Olejovanie vzduchového filtra âistenie a mazanie VÏdy pouÏívajte olej do filtra od spoloãnosti HUSQVARNA, ã. tovaru 531 00 92-48. Olej do filtra obsahuje rozpú‰Èadlo, Pred a po pouÏití stroja odstráÀte z ãepelí v‰etky zvy‰ky rastlín pomocou ktorého presiakne do celého filtra. Vyhnite sa preto a Ïivice pomocou ãistiaceho prostriedku spoloãnosti...

  • Page 373

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. T˘Ïdenná Mesaãná...

  • Page 374

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 525HF3S Motor Objem valca, cm 25,4 V⁄tanie valca, mm Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 3000 Odporúãaná maximálna r˘chlosÈ, otáãky/min 12000 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min. 0,9/8500 Tlmiã katalyzátora v˘fuku Áno Zapaºovací systém s obmedzovaãom otáãok Áno...

  • Page 375

    SpoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou, Ïe plotostrihy od spoloãnosti Husqvarna 525HF3S od sériov˘ch ãísel z roku 2016 a vy‰‰ie (rok je zreteºne vyznaãen˘ v texte na typovom kovovom ‰títku spolu so sériov˘m ãíslom), zodpovedajú poÏiadavkám alebo in˘m normatívnym dokumentom podºa SMERNÍC RADY:...

  • Page 376

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli Vedno uporabljajte atestirane za‰ãitne rokavice. OPOZORILO! Z nepravilno ali malomarno uporabo se lahko obrezovalnik Ïive meje pretvori v nevarno orodje, ki lahko povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe. Zelo pomembno je, da preberete in razumete Uporabite vzdrÏljive ‰kornje ali cevlje, ki vsebino teh navodil.

  • Page 377

    VSEBINA Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ............... 376 Natanãno preberite navodila za uporabo. VSEBINA Vsebina ..............377 OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....377 Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno UVOD opremo za u‰esa.

  • Page 378

    Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov;...

  • Page 379

    KAJ JE KAJ? Kaj je kaj? Za‰ãitna konica rezil 13 Ohi‰je sklopke Rezalna enota 14 ârpalka za gorivo. Varovalo za rezilo 15 Uravnavanje ãoka Ohi‰je orodja 16 Pokrivalo za sveãko in sveãka. âep odprtine za roãno sprostitev rezil 17 Ohi‰je cilindra Mazalno mesto za mast 18 Startna roãica Varovalo za roko...

  • Page 380

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Pomembno OPOZORILO! Pokvarjena rezila lahko poveãajo nevarnost nesreã. POMEMBNO! Obrezovalnik Ïive meje je zasnovan samo za rezanje Osebna za‰ãitna oprema debelej‰ih in tanj‰ih vej. Ne uporabljajte stroja, ki je bil kakorkoli predelan in ni veã v POMEMBNO! skladu z originalno izvedbo.

  • Page 381

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Uporabite vzdrÏljive ‰kornje ali cevlje, ki ne drsijo. OBLEKA Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se ‰irokih oblaãil, ki se zatikajo v podrast in vejevje. Vedno delajte v trpeÏnih dolgih hlaãah. Ne nosite nakita, kratkih hlaã ali sandalov in nikoli ne delajte bosi.

  • Page 382

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Glej navodila pod naslovom Zaganjanje. ZaÏenite Zapora plina obrezovalnik Ïive meje in dodajte plin do konca. Sprostite Zapora plina (A) je konstruirana tako, da prepreãuje nehoten du‰ilko in preverite ali se rezilo ustavi in miruje. âe se rezilo vklop uravnavanja plina.

  • Page 383

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Sistem du‰enja tresljajev Du‰ilec Du‰ilec je zasnovan tako, da zmanj‰uje hrup na najmanj‰o Va‰ stroj je opremljen s sistemom du‰enja vibracij, ki je moÏno mero in istoãasno odvaja izpu‰ne pline v smeri od zasnovan tako, da tresljaje ublaÏi na najmanj‰o moÏno uporabnika.

  • Page 384

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Redno preverjajte, ãe je du‰ilec dobro pritrjen na stroj. Rezila Robovi rezil so pretrdi, da bi jih lahko brusili. Topa rezila morate zbrusiti s struÏnico. âe je du‰ilec na va‰em stroju opremljen z mreÏastim lovilcem isker, morate mreÏico redno ãistiti. Zama‰ena mreÏica povzroãa pregrevanje motorja, kar lahko vodi do resnih okvar motorja.

  • Page 385

    MONTAÎA Namestite rezalno glavo Rezalno glavo namestite na gred tako, da je vijak (A) na nasprotni strani izvrtine v gredi. Pogonska gred se mora zaskoãiti v menjalnik. • Privijte vijak A. • Privijte vijak B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 – Slovene...

  • Page 386

    Olje za dvotaktne motorje zmeraj odstraniti pokrivalo za sveãko, ko boste napravo • Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte HUSQVARNA dalj ãasa hranili, ãe napravi ni pod nadzorom ali ko napravo olje za dvotaktne motorje, ki je posebej narejeno za na‰e servisirate.

  • Page 387

    RAVNANJE Z GORIVOM Me‰anje Toãenje goriva • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino olja. Dobro preme‰ajte (s tresenjem). Dodajte preostalo OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi koliãino bencina.

  • Page 388

    VÎIG IN IZKLOP Hladen motor Pregled pred vÏigom ârpalka za gorivo: • Preverite delovno obmoãje. Odstranite vse predmete, ki jih lahko izvrÏe. Veãkrat pritisnite na gumijasti gumb ãrpalke, tako da se gumb • Preverite rezalno prilogo. Nikoli ne uporabljajte topih, zaãne polniti z gorivom.

  • Page 389

    VÎIG IN IZKLOP VÏig Topel motor Primite vÏigalno roãico in z desno roko vlecite vÏigalno vrvico Veãkrat pritisnite na gumijasti gumb ãrpalke, tako da se gumb poãasi tako dolgo, da zaãutite odpor (vÏig zaãne "prijemati"), zaãne polniti z gorivom. Ni potrebno, da je gumb popolnoma potem pa potegnite hitro in moãno.

  • Page 390

    DELOVNA TEHNIKA Varnostna navodila za okolico Splo‰na navodila za delo • Nikoli ne pustite otrokom uporabljati naprave. POMEMBNO! • Zagotovite, da se vam med delom nihãe ne bo pribliÏal na V tem razdelku so opisana osnovna varnostna navodila za veã kot 15 m. delo z obrezovalnikom Ïive meje.

  • Page 391

    DELOVNA TEHNIKA • Napravo takoj ustavite, ãe zadenete kak‰en predmeti ali Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja ãe pride do vibracij. Izkljuãite HT kabel iz sveãke. Preverite podrasti ali je naprava po‰kodovana. Popravite po‰kodbe. • Pri obrezovanju strani delajte od spodaj navzgor. •...

  • Page 392

    VZDRÎEVANJE VzdrÏevanje Du‰ilec Pred pregledom in izvajanjem vzdrÏevalnih del naj se stroj nekoliko ohladi. Uplinjaã POZOR! Nekateri du‰ilci so opremljeni s katalizatorjem. Glejte poglavje Tehniãni podatki in preverite, ali ima va‰ stroj Nastavitev hitrosti prostega teka katalizator. Predno zaãnete z nastavljanjem, poskrbite, da je zraãni filter Du‰ilec je izdelan tako, da zmanj‰uje hrup in usmerja izpu‰ne ãist in pokrov pritrjen.

  • Page 393

    VZDRÎEVANJE Hladilni sistem Sveãka Stroj je opremljen s hladilnim sistemom, ki zagotavlja najniÏjo Na stanje sveãke vpliva naslednje: moÏno delovno temperaturo. • Nepravilna nastavitev uplinjaãa. • Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja ali napaãno olje). • Umazan zraãni filter. Posledica teh dejavnikov je nabiranje oblog na elektrodah sveãke, kar lahko privede do nepravilnega delovanja motorja in teÏav pri vÏigu.

  • Page 394

    Oljenje zraãnega filtra âi‰ãenje in mazanje Uporabljajte vedno olje za filter HUSQVARNA, ‰t. art. 531 00 92-48. Olje za filter vsebuje razredãilo, zato ga je laÏje Z rezil odstranite vse ostanke smole in rastlin. Za laÏje porazdeliti po filtru. Izogibajte se stiku olja s koÏo.

  • Page 395

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.

  • Page 396

    TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki 525HF3S Motor Gibna prostornina valja, cm 25,4 Razmik valjev, mm Takt, mm Prosti tek, rpm 3000 Najvi‰je dovoljeno ‰tevilo vrtljajev v/min 12000 Maks. izhodna moã motorja po ISO 8893, kW/ v/min 0,9/8500 Du‰ilec s katalizatorjem VÏigalni sistem uravnavan s ‰tevilom vrtljajev Sistem vÏiga...

  • Page 397

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavlja na lastno odgovornost, da so obrezovalniki Ïive meje Husqvarna 525HF3S od serijskih ‰tevil 2016 pa naprej (leto je jasno navedeno v besedilu na plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu s standardi in drugimi normativnimi dokumenti, ki sledijo doloãbam DIREKTIVE SVETA: - z dne 17.

  • Page 398

    VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ VÏdy pouÏívejte schválené ochranné Symboly rukavice. V¯STRAHA! Nesprávn˘m nebo neopatrn˘m pouÏitím se kfiovinofiez mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏná nebo dokonce smrtelná zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si PouÏívejte pevnou, protiskluzovou obuv. prostudovali tento návod k obsluze a pochopili jeho obsah.

  • Page 399

    OBSAH Obsah Pfied startováním nezapomínejte na následující: VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..............398 Peãlivû si prostudujte návod k pouÏití. OBSAH Obsah ................ 399 V¯STRAHA! Dlouhodobé vystavování pÛsobení hluku mÛÏe vést k trvalému Pfied startováním nezapomínejte na následující: ..399 po‰kození sluchu. Proto vÏdy pouÏívejte ÚVOD schválenou ochranu sluchu.

  • Page 400

    Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok pouÏíván k v˘robû vodní síly a tím fungoval jako v˘robna vodní síly. Bûhem tûch více neÏ 300 let existence továrny Husqvarna v ní...

  • Page 401

    CO JE CO? Co je co? Koncová ochrana bfiitu 13 Kryt spojky Sekací jednotka 14 Benzínové ãerpadlo. Ochrann˘ kryt kotouãe 15 RegláÏ sytiãe SkfiíÀ pfievodovky 16 Rozbu‰ka a zapalovací svíãka Kryt otvoru pro ruãní uvolnûní ãepelí stfiihací li‰ty 17 Kryt válce Maznice 18 Startovací...

  • Page 402

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní V¯STRAHA! Po‰kozené kotouãe mohou zv˘‰it nebezpeãí vzniku nehod. UPOZORNùNÍ! Plotostfiih je urãen pouze pro stfiíhání vûtviãek. Osobní ochranné pomÛcky Nikdy nepouÏívejte stroj, jehoÏ konstrukce byla jakkoli pozmûnûna oproti jeho pÛvodním specifikacím. UPOZORNùNÍ! PouÏití mÛÏe b˘t upraveno národními nebo místními Nesprávn˘m nebo neopatrn˘m pouÏitím se kfiovinofiez pfiedpisy.

  • Page 403

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ PRACOVNÍ ODùV Pojistka páãky plynu PouÏívejte odûv z pevné látky a vyhnûte se pfiíli‰ voln˘m Pojistka páãky plynu má za úãel zabránit neúmyslnému ãástem odûvu, které mohou b˘t zachyceny kfiovinami nebo pfiidání plynu. Po stisknutí pojistky (A) (napfi. kdyÏ uchopíte vûtvemi.

  • Page 404

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Viz pokyny v kapitole Zaãínáme. Uveìte kfiovinofiez do chodu Antivibraãní systém a úplnû otevfiete ‰krticí klapku. Uvolnûte ovládání ‰krticí klapky a zkontrolujte, zda se ãepele zastaví a zÛstanou bez pohybu. Pokud se ãepele pohybují, kdyÏ je nastavena poloha otáãek chodu naprázdno, je tfieba upravit na karburátoru nastavení...

  • Page 405

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pravidelnû kontrolujte, zda je tlumiã v˘fuku bezpeãnû Tlumiã v˘fuku upevnûn k zafiízení. Tlumiã v˘fuku je urãen k omezení úrovnû hluku na minimum a k usmûrnûní v˘fukov˘ch plynÛ smûrem od uÏivatele. Tlumiã zvuku s katalyzátorem slouÏí navíc je‰tû ke sníÏení obsahu ‰kodlivin ve v˘fukov˘ch plynech.

  • Page 406

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Kotouãe Hrany ãepelí jsou pfiíli‰ tvrdé k ostfiení pilníkem. Tupé ãepele je tfieba nabrousit pomocí brusky. Ohnuté nebo po‰kozené ãepele stfiihací li‰ty je nutné vymûnit. Ochrann˘ kryt kotouãe Kryt ãepelí (A) je urãen na ochranu proti kontaktu kterékoliv ãásti tûla s ãepelemi (B).

  • Page 407

    MONTÁÎ Upevnûní stfiihací hlavy Nasaìte stfiihací li‰tu na hfiídel a zarovnejte ‰roub (A) s otvorem na hfiídeli. Zkontrolujte, zda hnací hfiídel správnû zapadá do pfievodu. • Utáhnûte ‰roub A. • Utáhnûte ‰roub B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 – Czech...

  • Page 408

    ãíslem. Olej pro dvoudobé motory • Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte olej pro dvoudobé motory HUSQVARNA, kter˘ je vyrábûn speciálnû pro na‰e vzduchem chlazené dvoudobé motory. • Nikdy nepouÏívejte olej pro dvoudobé motory chlazené...

  • Page 409

    Ïivotnost. • Pomûr smûsi 1:50 (2%) s olejem pro dvoudobé motory HUSQVARNA. 1:33 (3%) s ostatními oleji urãen˘mi pro dvoudobé V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí nebezpeãí poÏáru, které mÛÏete sníÏit, motory chlazené vzduchem, klasifikovan˘mi pro JASO kdyÏ...

  • Page 410

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Studen˘ motor Kontrola pfied startem Benzínové ãerpadlo: • Zkontrolujte pracovní prostor. OdstraÀte v‰echny pfiedmûty, které mohou b˘t odmr‰tûny. Zmáãnûte nûkolikrát gumovou membránu benzínového • Zkontrolujte stfiihací nástavec. Nikdy nepouÏívejte tupé, ãerpadla, aÏ dojde k naplÀování prostoru pod membránou prasklé...

  • Page 411

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování Tepl˘ motor Uchopte pravou rukou startovací rukojet’ a zvolna vytáhnete Zmáãnûte nûkolikrát gumovou membránu benzínového startovací lanko aÏ pocítíte odpor (v této chvíli do‰lo k ãerpadla, aÏ dojde k naplÀování prostoru pod membránou zaskoãení západek ve startovacím mechanizmu) a potom palivem.

  • Page 412

    PRACOVNÍ POSTUP Bezpeãnostní pokyny bûhem práce Obecné pracovní pokyny • VÏdy dbejte na to, abyste pfii práci pevnû a stabilnû stáli. UPOZORNùNÍ! • K pfiidrÏování stroje vÏdy pouÏívejte obû ruce. Stroj drÏte V tomto oddílu jsou uvedeny základní bezpeãnostní opatfiení po stranû...

  • Page 413

    PRACOVNÍ POSTUP • V pfiípadû zablokování ãepelí stfiihací li‰ty je lze uvolnit Hlavní principy ãinnosti vsunutím kombinovaného klíãe do skfiínû pfievodovky. • Pfii stfiihání stran Ïiv˘ch plotÛ vÏdy pohybujte strojem plynule zdola smûrem nahoru. • Sejmûte kryt. • ZasuÀte kombinovan˘ klíã a otoãte jím. Tím ruãnû uvolníte ãepele stfiihací...

  • Page 414

    ÚDRÎBA ÚdrÏba Tlumiã v˘fuku Pfied zahájením kontrol a údrÏby nechte stroj mírnû vychladnout. Karburátor VAROVÁNÍ! Nûkteré tlumiãe zvuku jsou vybaveny katalyzátorem. Informaci o vybavení stroje naleznete v Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek kapitole Technické údaje. Pfied zahájením sefiizovacích prací dbejte na to, aby byl Tlumiã...

  • Page 415

    ÚDRÎBA Chladicí systém Zapalovací svíãka Zafiízení je vybaveno chladicím systémem, kter˘ zaji‰Èuje Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: udrÏení co nejniωí provozní teploty. • Nesprávné sefiízení karburátoru. • Nesprávná palivová smûs (pfiíli‰ mnoho nebo ‰patn˘ olej). • Zneãi‰tûn˘ vzduchov˘ filtr. Tyto faktory pfiispívají...

  • Page 416

    Napou‰tûní vzduchového filtru olejem âi‰tûní a mazání PouÏijte vÏdy olej pro filtry HUSQVARNA, art. ã. 531 00 92- Pfied pouÏitím stroje a po pouÏití oãistûte v‰echny zbytky 48. Olej pro filtry obsahuje fiedidlo, které umoÏÀuje pryskyfiic a rostlinn˘ch neãistot pomocí...

  • Page 417

    ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované...

  • Page 418

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 525HF3S Motor Obsah válce, cm 25,4 Vrtání válce, mm Zdvih, mm Otáãky chodu naprázdno, ot/min 3000 Doporuãené maximální rychlé otáãky bez zatíÏení, ot/min 12000 Maximální v˘kon motoru dle ISO 8893, kW/ ot./min. 0,9/8500 Tlumiã zabûhnut˘ s katalyzátorem Systém zapalování...

  • Page 419

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel: +46-36-146500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností, Ïe kfiovinofiezy Husqvarna 525HF3S se sériov˘mi ãísly od roku 2016 dále (rok v˘roby je zfietelnû uveden na typovém ‰títku spolu s pfiíslu‰n˘m sériov˘m ãíslem) jsou v souladu s následujícími normami a dal‰ími dokumenty DIREKTIVY RADY: - ze 17.

  • Page 420

    ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè. …„“…†„…ˆ…! ðè íåáðåæíîì èëè íåïðàâèëüíîì ïðèìåíåíèè, íîæíèöû äëß æèâîé èçãîðîäè ìîãóò ñòàòü èñòî÷íèêîì ïîâûøåííîé îïàñíîñòè è ïðèâåñòè îëüçóéòåñü íåñêîëüçêèìè è ê ñåðüåçíîé òðàâìå èëè äàæå ê óñòîé÷èâûìè ñàïîãàìè èëè òðàâìå ñî ñìåðòåëüíûì èñõîäîì. ˆñêëþ÷èòåëüíî îáóâüþ.

  • Page 421

    ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ‘Ž„…†€ˆ… ýêñïëóàòàöèè. ‘îäåðæàíèå …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå øóìà ñëåäóþùèì: äàåò íåèçëå÷èìîå óõóäøåíèå ñëóõà. ‚‚…„…ˆ… ‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü, ïîýòîìó, “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ñïåöèàëüíûìè íàóøíèêàìè. —’Ž …‘’œ —’Ž? —òî...

  • Page 422

    ðàçðàáàòûâàòü, ïðîèçâîäèòü è ðàñïðîñòðàíßòü íà ðûíêå èçäåëèß ñ ìîòîðíûì ïðèâîäîì äëß ðàáîòû â ëåñó è â ñàäó, à òàêæå â ñòðîèòåëüñòâå è â ïðîìûøëåííîì êîìïëåêñå. ”èðìà Husqvarna òàêæå ñòðåìèòñß áûòü âïåðåäè â ýðãîíîìèêå, óäîáñòâå ïîëüçîâàíèß, áåçîïàñíîñòè è ýêîëîãèè, è ïî ýòîé...

  • Page 423

    —’Ž …‘’œ —’Ž? —òî åñòü ÷òî? àêîíå÷íèê íîæà 14 ’îïëèâíûé íàñîñ. 2 ‘òðèãóùèé óçåë 15 û÷àã ïîäñîñà 3 ™èò íîæà 16 Šîëïà÷îê è ñâå÷à çàæèãàíèß 4 åðåäà÷à 17 Šðûøêà öèëèíäðà 5 Šðûøêà äëß îñâîáîæäåíèß ëåçâèé âðó÷íóþ 18 ó÷êà ñòàðòåðà 6 èïïåëü äëß ñìàçêè 19 ’îïëèâíûé...

  • Page 424

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß …„“…†„…ˆ…! àáîòà äâèãàòåëß â çàêðûòîì èëè â ïëîõî ‚€†Ž! ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè ìîæåò ïðèâåñòè ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó ⠍îæíèöû äëß æèâîé èçãîðîäè ïðåäíàçíà÷åíû ðåçóëüòàòå óäóøåíèß èëè çàðàæåíèß òîëüêî äëß îáðåçêè âåòîê è ñó÷üåâ. óãàðíûì ãàçîì. èêîãäà...

  • Page 425

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‡€™ˆ’Y… €“˜ˆŠˆ “ñòðîéñòâà áåçîïàñíîñòè ‘ëåäóåò ïîëüçîâàòüñß çàùèòíûìè íàóøíèêàìè ìàøèíû ñ äîñòàòî÷íûì çàãëóøàþùèì ýôôåêòîì. ‚ äàííîì ðàçäåëå ðàññìàòðèâàþòñß ðàçëè÷íûå çàùèòíûå ïðèñïîñîáëåíèß ìàøèíû, èõ ðàáîòà, è ïðèâåäåíû îñíîâíûå ïðèíöèïû è ïðàâèëà, êîòîðûå íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü äëß îáåñïå÷åíèß áåçîïàñíîé ðàáîòû. „ëß òîãî ÷òîáû...

  • Page 426

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà ðîâåðüòå, ÷òîáû ðó÷êà ãàçà è áëîêèðîâî÷íûé ðû÷àã ïåðåìåùàëèñü ñâîáîäíî è ÷òîáû ëîêèðóþùèé ðû÷àã ãàçà ñëóæèò äëß âîçâðàòíûå ïðóæèíû ðàáîòàëè ïðåäîòâðàùåíèß ñëó÷àéíîãî âêëþ÷åíèß ãàçà. ñîîòâåòñòâóþùèì îáðàçîì. ðè íàæàòèè íà ïðåäîõðàíèòåëüíûé ðû÷àã (€) (ò.å. êîãäà âû ñæèìàåòå ðó÷êó) îí îòïóñêàåò ðû÷àã...

  • Page 427

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ™èòîê äëß ðóêè …„“…†„…ˆ…! „ëèòåëüíîå âîçäåéñòâèå âèáðàöèè ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìå êðîâîîáðàùåíèß èëè ðàññòðîéñòâàì íåðâíîé ñèñòåìû ó ëþäåé ñ íàðóøåííûì ™èòîê äëß ðóêè ïðåäíàçíà÷åí äëß òîãî, ÷òîáû êðîâîîáðàùåíèåì. ‚ ñëó÷àå ðóêà ïðè ðàáîòå íå ïîïàëà íà íîæè, íàïðèìåð, ïîßâëåíèß...

  • Page 428

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èêîãäà íå èñïîëüçóéòå ìàøèíó ñ äåôåêòíûì …„“…†„…ˆ…! îìíèòå î ãëóøèòåëåì. ñëåäóþùåì: ‚ûõëîïíûå ãàçû äâèãàòåëß ãîðß÷è è ìîãóò ñîäåðæàòü èñêðû, êîòîðûé ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîæàðà. îýòîìó ìàøèíó íèêîãäà íå ñëåäóåò çàïóñêàòü âíóòðè ïîìåùåíèß èëè ðßäîì ñ ëåãêîâîñïëàìåíßåìûì ìàòåðèàëîì. îæè...

  • Page 429

    ‘ŽŠ€ ‘ìîíòèðóéòå ñòðèãóùèé óçåë “ñòàíîâèòå ðåæóùóþ ãîëîâêó íà âàë òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âèíò (A) áûë ðàñïîëîæåí íàïðîòèâ îòâåðñòèß âàëà. “áåäèòåñü, ÷òî âåäóùèé âàë âõîäèò â çàöåïëåíèå ñ ðåäóêòîðîì. • ‡àòßíèòå âèíò €. • ‡àòßíèòå âèíò ‚. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 –...

  • Page 430

    €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè ’îïëèâî çàïðàâêå ‚ˆŒ€ˆ…! Œàøèíà îñíàùåíà äâóõòàêòíûì äâèãàòåëåì è äîëæíà âñåãäà ðàáîòàòü íà ñìåñè èêîãäà íå âêëþ÷àéòå ìàøèíó: áåíçèíà è ìàñëà äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé. …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà íåãî. ðîòðèòå „ëß ïîëó÷åíèß ïðàâèëüíîãî ñîñòàâà òîïëèâíîé áðûçãè...

  • Page 431

    Œàñëî äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé …„“…†„…ˆ…! ƒëóøèòåëü ñ • äëß äîñòèæåíèß ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà è êàòàëèçàòîðîì ñèëüíî íàãðåâàåòñß â ìîùíîñòè, ïîëüçóéòåñü ìàñëîì HUSQVARNA ïðîöåññå ðàáîòû è ïîñëå ðàáîòû äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé, êîòîðîå íåêîòîðîå âðåìß îñòàåòñß ãîðß÷èì. òî ñïåöèàëüíî ñîçäàíî äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ...

  • Page 432

    ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì •îëîäíûé äâèãàòåëü ’îïëèâíûé íàñîñ: • Žñìîòðèòå ó÷àñòîê ðàáîòû. “áåðèòå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò áûòü îòáðîøåíû. ‘îæìèòå íåñêîëüêî ðàç ðåçèíîâóþ ãðóøó • ðîâåðüòå ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå. å òîïëèâíîãî íàñîñà ïîêà â íåå íå íà÷íåò ïîëüçóéòåñü òóïûìè íîæàìè, íîæàìè ñ ïîñòóïàòü...

  • Page 433

    ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ‡àïóñê ’åïëûé äâèãàòåëü “õâàòèòå ðó÷êó ñòàðòîâîãî øíóðà ïðàâîé ðóêîé ‘îæìèòå íåñêîëüêî ðàç ðåçèíîâóþ ãðóøó è ìåäëåííî ïîòßíèòå åãî, ïîêà íå ïî÷óâñòâóåòå òîïëèâíîãî íàñîñà ïîêà â íåå íå íà÷íåò ñîïðîòèâëåíèå (çàõâàòû âñòóïàþò â äåéñòâèå), ïîñòóïàòü òîïëèâî. ƒðóøó íåò íåîáõîäèìîñòè çàòåì...

  • Page 434

    Œ…’Žä €Ž’› Žáùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè • èêîãäà íå ðàáîòàéòå ñ ëåñòíèöû, òàáóðåòà èëè äðóãîé íåóñòîé÷èâîé îïîðû. ‚€†Ž! ‚ íàñòîßùåì ðàçäåëå îïèñàíû îñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè äëß ðàáîòû ñ íîæíèöàìè äëß æèâîé èçãîðîäè. …ñëè âû îêàæåòåñü â ñèòóàöèè, â êîòîðîé âû ïî÷óâñòâóåòå íåóâåðåííîñòü, îñòàíîâèòåñü è çàïðîñèòå...

  • Page 435

    Œ…’Žä €Ž’› • …ñëè ïîïàäåò ïîñòîðîííèé ïðåäìåò, èëè ïðè • ðè îáñëóæèâàíèè ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß, ñèëüíîé âèáðàöèè, íåìåäëåííî îñòàíîâèòå îäåâàéòå êðåïêèå ðàáî÷èå ðóêàâèöû. ìàøèíó. ‘íèìèòå ñâå÷íîé êàáåëü ñî ñâå÷è. åæóùåå îáîðóäîâàíèå î÷åíü îñòðîå è ðîâåðüòå íåò ëè íà ìàøèíå ïîâðåæäåíèé. âñåãäà ëåãêî ïîðåçàòüñß. ðè...

  • Page 436

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ’åõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ƒëóøèòåëü åðåä ïðîâåäåíèåì ïðîâåðîê è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß äàéòå ìàøèíå íåìíîãî îñòûòü. Šàðáþðàòî𠂍ˆŒ€ˆ…! åêîòîðûå ãëóøèòåëè îñíàùåíû êàòàëèçàòîðîì. ‘ì. ãëàâó ’åõíè÷åñêèå äàííûå, åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà ÷òîáû óçíàòü åñòü ëè íà âàøåé ìàøèíå êàòàëèçàòîð. åðåä âñåé ðåãóëèðîâêîé, ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîçäóøíûé...

  • Page 437

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… • åóäîâëåòâîðèòåëüíàß ðàáî÷àß ñìåñü …„“…†„…ˆ…! ƒëóøèòåëü (ñëèøêîì ìíîãî ìàñëà èëè êàòàëèçàòîðà ñèëüíî íàãðåâàåòñß â íåñîîòâåòñòâóþùåå ìàñëî). ïðîöåññå ðàáîòû è ïîñëå ðàáîòû • ƒðßçíûé âîçäóøíûé ôèëüòð. íåêîòîðîå âðåìß îñòàåòñß ãîðß÷èì. òî ïðîèñõîäèò è â ðåæèìå òè ôàêòîðû âëèßþò íà îáðàçîâàíèå íàãàðà íà õîëîñòîãî...

  • Page 438

    ðîïèòûâàíèå âîçäóøíîãî ôèëüòðà ðåìîíòà. ìàñëîì —èñòêà è ñìàçêà îëüçóéòå âñåãäà ñïåöèàëüíûì ìàñëîì HUSQVARNA äëß âîçäóøíîãî ôèëüòðà, àðò. ž „î è ïîñëå èñïîëüçîâàíèß óñòðîéñòâà ñ÷èùàéòå 531 00 92-48. Œàñëî äëß ôèëüòðà ñîäåðæèò ñ íîæåé äðåâåñíóþ ñìîëó èëè îñòàòêè ðàñòâîðèòåëü, ïîìîãàþùèé åìó ðàâíîìåðíî...

  • Page 439

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Žáñëóæèâàíèå áîëüøåãî îõâàòà äîëæíî âûïîëíßòüñß àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. …æåäíåâíîå...

  • Page 440

    ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè 525HF3S „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì 25,4 äèàìåòð öèëèíäðà, ìì äëèíà õîäà, ìì Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 3000 åêîìåíäèðîâàííûå ìàêñèìàëüíûå îáîðîòû áåç íàãðóçêè, îá/ìèí 12000 Œaêñèìaëüíaß âûõîäíaß ìîùíîñòü äâèãaòeëß ñîãëàñíî ISO 8893, ê‚ò/ îá/ìèí 0,9/8500 ƒëóøèòåëü ñ êàòàëèçàòîðîì...

  • Page 441

    ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB. SE-561 82 HUSKVARNA, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500, íàñòîßùèì çàâåðßåò, ÷òî íîæíèöû äëß æèâîé èçãîðîäè HUSQVARNA 525HF3S ñ ñåðèéíûì íîìåðîì 2016 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàíûõ ïîñëå öèôð îàîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé...

  • Page 442

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß îñåòå âèíàãè îäîáðåíè çàùèòíè ðúêàâèöè. …„“…†„…ˆ…! åïðàâèëíîòî èëè áåçãðèæíîòî èçïîëçâàíå íà íîæèöè çà êàñòðåíå íà æèâ ïëåò ìîæå äà ãè ïðåâúðíå â îïàñåí èíñòðóìåíò, êîéòî ìîæå äà îñåòå êîðàâè áîòóøè èëè îáóâêè, ïðè÷èíè ñåðèîçíè èëè äîðè êîèòî...

  • Page 443

    ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß åêñïëîàòàöèß. ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå …„“…†„…ˆ…! äúëãîòðàéíîòî èçëàãàíå íà øóì ìîæå äà äîâåäå äî ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ïîñòîßííî âëîøàâàíå íà ñëóõà. ’àêà ñëåäíîòî: ÷å...

  • Page 444

    ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êîãàòî êðàë Šàðë •§ ïîñòðîèë ôàáðèêà çà ïðîèçâîäñòâî íà ìóñêåòè íà áðåãà ðåêà •óñêâàðíà. ˆçáîðúò íà ìßñòîòî - íà ðåêà •óñêâàðíà - áèë ñúâñåì ëîãè÷åí, òúé...

  • Page 445

    Š€Š‚Ž - Šš„…? Šàêâî - êúäå? ðåäïàçèòåë çà âúðõà íà îñòðèåòî 13 Šàïàê íà ñúåäèíèòåëß 2 åæåù ìîäóë 14 ƒîðèâíà ïîìïà. 3 ‡àùèòà íà ðåçåöà 15 ‘ìóêà÷ 4 Šîðïóñ íà ïðåäàâêàòà 16 Šàïà÷êà íà ñâåù è ñâåù 5 ™èôò çà ðú÷íî îñâîáîæäàâàíå íà íîæîâåòå 17 Šàïàê...

  • Page 446

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! àáîòàòà íà äâèãàòåë â çàòâîðåíî èëè ‡€ŽŒ…’…! ëîøîïðîâåòðßâàíî ïîìåùåíèå ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðòò ïîðàäè •ðàñòîðåçúò å êîíñòðóèðàí ñàìî çà ðßçàíå íà çàäóøàâàíå èëè îòðàâßíå ñ êëîíè è âåéêè. âúãëåðîäåí îêèñ. èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíà ñ èçìåíåíèß â îðèãèíàëíàòà...

  • Page 447

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ €’ˆ”Žˆ ‡àùèòíîòî îáîðóäâàíå íà åîáõîäèìî å äà ðàáîòèòå ñ àíòèôîíè, ìàøèíàòà îñèãóðßâàùè äîñòàòú÷åí çàãëóøàâàù åôåêò. ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè ðàçëè÷íèòå çàùèòíè óñòðîéñòâà íà ìàøèíàòà, òßõíîòî äåéñòâèå, êàêòî è íà÷èíúò çà èçâúðøâàíå íà ïðåãëåä è ïîääðúæêà...

  • Page 448

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà àâòîìàòè÷íî äâèæè êîãàòî ðåãóëàòîðúò çà ãàçòà å íà çàñòàâà íà ïðàçåí õîä. ïîëîæåíèå ïðàçåí õîä òîãàâà òðßáâà äà ñå ðåãóëèðà íàñòðîéêàòà íà êàðáóðàòîðà çà ïðàçåí õîä. ‚èæòå èíñòðóêöèèòå â ðàçäåëà ñúñ çàãëàâèå...

  • Page 449

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ €íòèâèáðàöèîííà ñèñòåìà €óñïóõ €óñïóõúò ñâåæäà äî ìèíèìóì ðàâíèùåòî íà ‚àøàòà ìàøèíà å ñíàáäåíà ñ àíòèâèáðàöèîííà øóìà è íàñî÷âà îòðàáîòåíèòå ãàçîâå âñòðàíè îò ñèñòåìà, ñâåæäàùà äî ìèíèìóì âèáðàöèßòà è ðàáîòåùèß. €óñïóõ, ñíàáäåí ñ êàòàëèòè÷åí îáëåê÷àâàùà ðàáîòàòà. íåóòðàëèçàòîð, å...

  • Page 450

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðîâåðßâàéòå ðåäîâíî íàäåæäíîñòòà íà åçöè çàêðåïâàíåòî íà àóñïóõúò êúì ìàøèíàòà. úáîâåòå íà ðåçöèòå ñà ïðåêàëåíî òâúðäè, çà äà áúäàò çàòî÷âàíè ñ ïèëà. ’úïèòå ðåçöè òðßáâà äà ñå çàòî÷âàò ñ øìèðãåë. €êî àóñïóõúò íà ìàøèíàòà âè å ñíàáäåí ñ èñêðîãàñèòåëíà...

  • Page 451

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ðåæåùàòà ãëàâà Œîíòèðàéòå ðåæåùàòà ãëàâà íà âàëà òàêà, ÷å âèíòúò (A) äà ñå íàìèðà ñðåùó îòâîðà íà âàëà. “âåðåòå ñå, ÷å çàäâèæâàùàòà îñ å çàõâàíàòà çà ñêîðîñòíàòà êóòèß. • ‡àòåãíåòå âèíò €. • ‡àòåãíåòå âèíò B. 1157493-38 Rev. 2 2016-05-12 –...

  • Page 452

    €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž åçîïàñíîñò ïðè áîðàâåíå ñ ƒîðèâíà ñìåñ ãîðèâî ‚ˆŒ€ˆ…! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíà ñ äâóòàêòîâ äâèãàòåë è âèíàãè òðßáâà äà ðàáîòè èêîãà íå ñòàðòèðàéòå ìàøèíàòà: ñúñ ñìåñ îò áåíçèí è äâóòàêòîâî ìàñëî. ‡à äà ñå €êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó íåãî. ˆçòðèéòå ïîëó÷è...

  • Page 453

    ðèãîòâßíå íà ñìåñòà • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî • åíçèíúò òðßáâà äà ñå ñìåñâà ñ ìàñëîòî â ìàñëî íà HUSQVARNA, êîåòî å ñïåöèàëíî ÷èñò ðåçåðâîàð, ïðåäíàçíà÷åí çà ãîðèâîòî. ïðîèçâåäåíî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ • Žòíà÷àëî òðßáâà äà íàëååòå ïîëîâèíàòà îò âúçäóøíî îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé- ïðåäâèæäàíèß...

  • Page 454

    €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî …„“…†„…ˆ…! ‘ïàçâàíåòî íà ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè íàìàëßâà îïàñíîñòòà îò ïîæàð: ‘ìåñåòå è íàëåéòå ãîðèâîòî íàâúí, êúäåòî íßìà èñêðè èëè ïëàìúöè. å áèâà äà ñå ïóøè è äà ñå äúðæàò äî ãîðèâîòî ãîðåùè ïðåäìåòè. èêîãà íå çàðåæäàéòå ãîðèâî ïðè âêëþ÷åí...

  • Page 455

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå ‘òóäåí äâèãàòåë ƒîðèâíà ïîìïà: • Žãëåäàéòå ðàáîòíàòà ïëîù. Žòñòðàíåòå âñè÷êè îáåêòè, êîèòî ìîãàò äà èçõâúð÷àò îìïàéòå ãóìåíèß ìåõóð íà ãîðèâíàòà ïîìïà âúâ âúçäóõà. äîêàòî ãîðèâîòî çàïî÷íå äà çàïúëâà ìåõóðà. å • ðîâåðåòå ðåæåùîòî îáîðóäâàíå. èêîãà íå å...

  • Page 456

    €—ˆ € €Ž’€ ‘òàðòèðàíå ‡àãðßò äâèãàòåë îìïàéòå ãóìåíèß ìåõóð íà ãîðèâíàòà ïîìïà •âàíåòå äðúæêàòà íà ñòàðòåðà è èçòåãëåòå äîêàòî ãîðèâîòî çàïî÷íå äà çàïúëâà ìåõóðà. å áàâíî ñòàðòåðíèß øíóð ñ äßñíàòà ðúêà äî å íåîáõîäèìî ìåõóðúò äà ñå íàïúëíè èçößëî. ïîëîæåíèå, êîãàòî óñåòèòå ñúïðîòèâà (çúáöèòå •âàíåòå...

  • Page 457

    €—ˆ € €Ž’€ ‹è÷íà áåçîïàñíîñò ˆíñòðóêöèè çà áåçîïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà • åîáõîäèìî å âèíàãè äà çàñòàâàòå ñèãóðíî è çäðàâî ïðè ðàáîòíà. • ‚èíàãè äðúæòå ñ äâå ðúöå ìàøèíàòà. äðúæòå ìàøèíàòà âñòðàíè îò òßëîòî ñè. • îñåòå âèíàãè áîòóøè è îñòàíàëàòà åêèïèðîâêà, îïèñàíà...

  • Page 458

    €—ˆ € €Ž’€ • èêîãà íå ïîñòàâßéòå ìàøèíàòà íà çåìßòà, Žñíîâíè ïðèíöèïè íà ðàáîòà êîãàòî äâèãàòåëßò ðàáîòè, áåç äà èìàòå • àáîòåòå ñ ëþëååùî äâèæåíèå îòäîëó íàäçîð âúðõó íåß. íàãîðå êîãàòî ïîäðßçâàòå ñòðàíè. • €êî íîæîâåòå çàßäàò, òå ìîãàò äà áúäàò îñâîáîäåíè, êàòî...

  • Page 459

    Ž„„š†Š€ îääðúæêà €óñïóõúò å ïðåäíàçíà÷åí çà íàìàëßâàíå ðàâíèùåòî íà øóìà è íàñî÷âàíå íà ðåäè äà èçâúðøâàòå ïðîâåðêè è îáñëóæâàíå íà îòðàáîòåíèòå ãàçîâå âñòðàíè îò îïåðàòîðà. ìàøèíàòà, ß îñòàâåòå ëåêî äà ñå îõëàäè. Žòðàáîòåíèòå ãàçîâå ñà íàãðåòè è ìîãàò äà ñúäúðæàò èñêðè, êîèòî äà ïðåäèçâèêàò ïîæàð, Šàðáóðàòîð...

  • Page 460

    Ž„„š†Š€ Žõëàäèòåëíà ñèñòåìà €êî äâèãàòåëßò ðàáîòè ñ íèñêà ìîùíîñò, ìàøèíàòà ñå ñòàðòèðà òðóäíî è ðàáîòè ëîøî íà ïðàçåí õîä: òðßáâà ïðåäè âñè÷êî äà ïðîâåðèòå çàïàëèòåëíàòà ñâåù. €êî çàïàëèòåëíàòà ñâåù å çàìúðñåíà, òß òðßáâà äà ñå ïî÷èñòè è äà ñå ïðîâåðè õëàáèíàòà ìåæäó åëåêòðîäèòå äà å 0,65 ‡à...

  • Page 461

    òðßáâà äà ñå ñìåíß, îñâåí àêî íå ñå èçâúðøâàò ðåìîíòè. î÷èñòâàíå è ñìàçâàíå ˆçïîëçâàéòå âèíàãè ôèëòúðíî ñìàçî÷íî ìàñëî HUSQVARNA, àðò. £ 531 00 92-48. ”èëòúðíîòî ñìàçî÷íî ìàñëî ñúäúðæà ðàçòâàðßùè âåùåñòâà, êîèòî ãî îëåêîòßâàò è îñèãóðßâàò î÷èñòåòå âñßêàêâè îñòàòúöè îò ñìîëà è...

  • Page 462

    Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè...

  • Page 463

    ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 525HF3S „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 25,4 „èàìåòúð íà öèëèíäúðà, ìì •îä áóòàëà, ìì Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 3000 ðåïîðú÷âàíè ìàêñèìàëíè ñâðúõîáîðîòè, îá/ìèí 12000 Œàêñèìàëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëß ñúãë. ISO 8893, ê‚ò/ îá/ìèí 0,9/8500 €óñïóõ ñ êàòàëèçàòîð...

  • Page 464

    …Ž-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) Husqvarna AB. SE-561 82 HUSKVARNA, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500, íàñòîßùèì çàâåðßåò, ÷òî íîæíèöû äëß æèâîé èçãîðîäè HUSQVARNA 525HF3S ñ ñåðèéíûì íîìåðîì 2016 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàíûõ ïîñëå öèôð îàîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé...

  • Page 465

    EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri Folosiöi întotdeuna mãnuäi de protecöie omologate. AVERTISMENT! Dacã este utilizatã incorect sau neglijent, maäina de tuns gardul viu poate deveni un instrument periculos, ce poate provoca vãtãmãri grave sau chiar deces. Este foarte important sã citiöi äi sã înöelegeöi Purtaöi pantofi sau ghete rezistente, cu tãlpi conöinutul prezentului manual al aderente.

  • Page 466

    CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 465 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. CUPRINS Conöinut ................ 466 AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ..... 466 De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului INTRODUCERE omologatã.

  • Page 467

    Huskvarna a fost logicã deoarece râul Huskvarna a fost folosit pentru a produce energie hidraulicã äi în acest mod a reprezentat o centralã hidraulicã. În timpul perioadei de mai bine de 300 de ani în care fabrica Husqvarna a existat, o mare varietate de produse a fost construitã, de la sobe de lemne pânã...

  • Page 468

    PÂRÖILE COMPONENTE Pãröile componente Protecöie pentru vârful lamei 13 Capacul ambreiajului Dispozitiv de tãiere 14 Pompa de combustibil. Apãrãtoarea discului 15 Reglajul äocului Carcasã angrenaj 16 Capacul bujiei äi bujia Fiäã pentru eliberarea manualã a discurilor 17 Capacul cilindrului Niplu de ungere 18 Maneta de pornire Apãrãtoare pentru mânã...

  • Page 469

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important AVERTISMENT! Discurile defecte pot spori riscul de accidentare. IMPORTANT! Moto-unealta pentru tuns gard viu este proiectatã numai pentru Echipament personal de protecöia tãierea crengilor äi a rãmurelelor. muncii Nu folosiöi niciodatã o maäinã care a fost modificatã äi nu mai corespunde cunstrucöiei originale.

  • Page 470

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Clichetul de blocare a butonului de acceleraöie CIZME Purtaöi pantofi sau ghete rezistente, cu tãlpi aderente. Clichetului de blocare a acceleraöiei este construit pentru a preveni acöionarea neintenöionatã a acceleraöiei. La apãsarea clichetului (A) (= când öineöi mânerul în mânã) reglajul acceleraöie (B) se elibereazã.

  • Page 471

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Sistemul de amortizare a vibraöiilor Vezi instrucöiunile din capitolul Pornire. Porniöi maäina de tuns gardul viu äi aplicaöi admisie completã. Eliberaöi blocatorul admisiei äi verificaöi dacã lamele se opresc äi rãmân nemiäcate. Dacã lamele se miäcã în timp ce blocatorul este în poziöia neutrã, atunci trebuie modificate setãrile de mers în gol ale carburatorului.

  • Page 472

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Toba de eäapament Verificaöi periodic cã toba de eäapament este stabil ataäatã de maäinã. Toba de eäapament este construitã pentru a menöine zgomotul la un nivel minim, cât äi pentru a îndepãrta gazele de eäapament ale motorului departe de operator.

  • Page 473

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Discuri Tãiäurile lamelor sunt prea dure pentru a fi pilite. Lamele tocite trebuie ascuöite cu ajutorul unui polizor. Discurile îndoite sau deteriorate trebuie sã fie înlocuite. Apãrãtoarea discului Apãrãtoarea lamei (A) este proiectatã pentru a preveni contactul între orice parte a corpului äi lame (B).

  • Page 474

    MONTAJ Montarea capului de tãiere Fixaöi capul de tãiere pe arbore, astfel încât äurubul (A) sã fie în poziöie opusã faöã de orificiul de pe arbore. Asiguraöi-vã cã arborele conducãtor se cupleazã cu roata dinöatã. • Strângeöi äurubul A. • Strângeöi äurubul B.

  • Page 475

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Siguranöa manipulãrii combustibilului Amestecul de combustibil ATENÖIE! Maäina este echipatã cu un motor în doi timpi äi Nu porniöi niciodatã maäina: trebuie alimentatã întotdeauna cu un amestec de benzinã äi ulei Dacã aöi vãrsat carburant pe el. Ätergeöi tot ce s-a vãrsat äi pentru motor în doi timpi.

  • Page 476

    AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de • Raport de amestec precauöie micäoreazã riscul de incendii: 1:50 (2%) cu ulei HUSQVARNA pentru motoare în doi timpi. Amestecaöi äi turnaöi carburantul în exterior, 1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi unde nu existã scântei sau flãcãri.

  • Page 477

    PORNIRE ÄI OPRIRE Control înaintea pornirii Motor rece Pompa de combustibil: • Inspectaöi locul de muncã. Îndepãrtaöi obiectele care pot fi proiectate spre exterior. Presaöi balonul de cauciuc al pompei de combustibil de mai multe • Verificaöi dispozitivul de tãiere. Nu utilizaöi niciodatã lame ori pânã...

  • Page 478

    PORNIRE ÄI OPRIRE Pornire Motor cald Apucaöi maneta demarorului, trageöi încet cu mâna dreaptã Presaöi balonul de cauciuc al pompei de combustibil de mai multe änurul demarorului pânã ce se simte o rezistenöã (cârligele ori pânã ce combustibilul începe sã umple balonul. Balonul nu demarorului se angreneazã) äi trageöi apoi cu miäcãri rapide äi trebuie umplut complet.

  • Page 479

    REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru Instrucöiuni de siguranöã pentru mediul ambiant IMPORTANT! • Nu permiteöi niciodatã copiilor sã foloseascã maäina. Aceastã secöiune conöine indicaöii elementare de siguranöã • Aveöi grijã ca nimeni sã nu se gãseascã la o distanöã mai micã pentru lucrul cu maäina de tuns gardul viu.

  • Page 480

    REGULI DE LUCRU Instrucöiuni de siguranöã dupã terminarea • Dacã este lovit un obiect strãin sau dacã apar vibraöii, opriöi imediat maäina. Deconectaöi cablul HT de la bujie. Verificaöi lucrului maäina: nu trebuie sã fie deterioratã. Reparaöi orice defect. • Dacã...

  • Page 481

    ÎNTREÖINERE Întreöinere Toba de eäapament Permiteöi echipamentului sã se rãceascã înainte de a efectua verificarea äi între Carburatorul ATENÖIE! Unele tobe de eäapament sunt înzestrate cu catalizator. Citiöi capitolul Date tehnice pentru a vedea dacã Ajustarea turaöiei de mers în gol maäina dumneavoastrã...

  • Page 482

    ÎNTREÖINERE Sistemul de rãcire Bujia Pentru oböinerea unei temperaturi de exploatare cât mai joase, Starea bujiei este influenöatã de: maäina este prevãzutã cu un sistem de rãcire. • O ajustare incorectã a carburatorului. • Un amestec greäit de ulei în combustibil (prea mult sau ulei nepotrivit).

  • Page 483

    531 00 92-48. Uleiul pentru filtru conöine Curãöaöi orice reziduuri vegetale äi de rãäinã de pe discuri cu dizolvant, pentru a uäura distribuirea uniformã în interiorul ajutorul agentului de curãöare Husqvarna (UL22) înainte äi dupã filtrului. De accea evitaöi contactul cu pielea. utilizarea dispozitivului.

  • Page 484

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.

  • Page 485

    DATE TEHNICE Date tehnice 525HF3S Motor Volumul cilindrului, cm 25,4 Alezaj, mm Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 3000 Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 12000 Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm 0,9/8500 Tobã de eäapament cu catalizator Sistem de aprindere reglat prin turaöie...

  • Page 486

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, asigurã prin aceasta cã fierãstraiele de defriäare Husqvarna 525HF3S cu seriile anului 2016 äi dupã 2014 (anul äi o serie numericã trebuie indicate cu text vizibil pe etichetã) corespund cu indicativele din DIRECTIVA CONSILIULUI: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...

  • Page 487

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMµ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∆Ô ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ, ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ‹ ·ÚfiÛÂÎÙ·, ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ¤Ó· ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔß·Úfi, ·ÎfiÌË Î·È ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÂÚ¤˜ ÌfiÙ˜ Ì ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∂›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ß¿ÛÂÙ ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈ΋ ÛfiÏ· ‹ ˘Ô‰‹Ì·Ù·. ηÈ...

  • Page 488

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚÈ ¯fiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMµ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 487 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............488 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi ¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...

  • Page 489

    ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ô˘ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ ¤ÛÙËÛ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó· ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ ˘ÚÔ‚fiÏˆÓ fiψÓ. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ ›¯Â ÏÔÁÈ΋ ‚¿ÛË, ηıÒ˜...

  • Page 490

    ∆π ∂π¡∞π ∆π; ∆È Â›Ó·È ÙÈ; §Â›‰· Ì ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·ÎÌ‹˜ 13 ∫·¿ÎÈ Û˘ÌϤÎÙË ªÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜ 14 ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ 15 ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÛÔÎ ·¤Ú· ∫ÈßÒÙÈÔ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ 16 ∫¿Ï˘ÌÌ· ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÌÔ˘˙› µ‡ÛÌ· ÁÈ· ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ··ÛÊ¿ÏÈÛË ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ 17 ∫·¿ÎÈ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ ™ËÌ›Ô...

  • Page 491

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ‹ Ó· ßÚÂıÔ‡Ó ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∫·ıÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ™∏M∞¡∆π∫√! Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì Â·Ó·Ù·ÙÈÎfi ∆Ô ÌÔÚÓÙÔ˘ÚÔ„¿ÏÈ‰Ô Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Î·È ÌÔÚ› Ó· Ì› Û ÙËÓ...

  • Page 492

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÚÔÛÙ·Ù Â˘ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ø∆∞™¶π¢∂™ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó Â·Ú΋ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘. ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...

  • Page 493

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÂÏ·Ù‹ÚÈ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜. ∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ Î·ÚÌÈÚ·Ù¤Ú. ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Áο˙È ÎÏÂȉÒÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. ¢È·ÎfiÙ˘...

  • Page 494

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™‡ÛÙËÌ· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ˜ ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È Ó· ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ, Ô˘ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· Ó· Ù· η˘Û·¤ÚÈ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ›...

  • Page 495

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ §Â›‰Â˜ µÂß·ÈÒÓÂÛÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÁÂÚ¿ ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. √È ·Î̤˜ ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ Â›Ó·È Ôχ ÛÎÏËÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ·ÎÔÓÈÛÙÔ‡Ó. ∞Ó ¤¯Ô˘Ó ÛÙÔÌÒÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÓÈÛÙÔ‡Ó Ì ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ·. ∂¿Ó Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ Î·È ‰È¯Ù˘ˆÙfi...

  • Page 496

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÎÔÙÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜ Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë ‚›‰· (A) Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙËÓ Ô‹ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ¿ÍÔÓ·˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ Û˘ÌϤÎÂÙ·È ÛÙÔ ÁÚ·Ó¿˙È. • ™Ê›ÍÙ ÙË ß›‰· A. • ™Ê›ÍÙ ÙË ß›‰· B. 1157409-71 Rev.

  • Page 497

    ºƒ√¡∆π¢∞ ∫∞À™πMø¡ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ¶ƒ√™√Ã∏! ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰›¯ÚÔÓÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È MË ß¿ÏÂÙ ÔÙ¤ ÂÌÚfi˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ¿ÓÙ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì›ÁÌ· ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ¯‡ÛÂÈ Â¿Óˆ ÙÔ˘ η‡ÛÈÌÔ. ™ÎÔ˘›ÛÙ ٷ ÂÙÚÂÏ·›Ô˘ Î·È Ï·‰ÈÔ‡ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜. ∂›Ó·È ηÈ...

  • Page 498

    Î·Ù·Ï˘ÙÈÎfi ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Ôχ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ù˘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÌÂÙ¿ ·fi HUSQVARNA Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ·˘Ù‹. ∞˘Ùfi Â›Û˘ ÈÛ¯‡ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˜. Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÂÏ·ÓÙ›. ∂¯ÂÙ Â›ÁÓˆÛË...

  • Page 499

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™∆∞M∞∆∏M∞ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ∫Ú‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘: • ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó. ¶·Ù‹ÛÙ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ • ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·˘Û›ÌÔ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì η‡ÛÈÌÔ. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...

  • Page 500

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™∆∞M∞∆∏M∞ ∂ÎΛÓËÛË ∑ÂÛÙfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¶È¿ÛÙ Ì ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ÙË Ï·ß‹ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ¶·Ù‹ÛÙ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ÂÎΛÓËÛ˘, ÙÚ·ß‹ÍÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· ßÚ›Ù η˘Û›ÌÔ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì η‡ÛÈÌÔ. ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË (Ó· È¿ÛÔ˘Ó Ù· ‰ÔÓÙ¿ÎÈ· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ¢ÂÓ...

  • Page 501

    ∆∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿Óˆ Û ÛοϷ ‹ ÛηÌÓ› ‹ ¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ, Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. ™∏M∞¡∆π∫√! ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·Ó·ÊʤÚÂÙ·È Û ߷ÛÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì „·Ï›‰È ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜. ∂¿Ó ßÚÂı›Ù Û ηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ ߤ߷ÈÔÈ ÁÈ·...

  • Page 502

    ∆∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • ∞Ó ¯Ù˘‹ÛÂÙ οÔÈÔ Í¤ÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‹ ·Ó • ™ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙÔ‡Ó ÎÚ·‰·ÛÌÔ›, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. Ì˯¿ÓËÌ·. µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔ ÌÔ˘˙›. µ·ÛÈΤ˜ Ù¯ÓÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿. ∂ȉÈÔÚıÒÛÙÂ...

  • Page 503

    ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜, ÚÔÙÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ¤ÏÂÁ¯Ô ‹ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Û ·˘Ùfi. ¶ƒ√™√Ã∏! √ÚÈṲ̂ÓÔÈ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˜ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ÌÂ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎfi ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·. ¢Â›Ù ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ Â›Ó·È ƒ‡ıÌÈÛË...

  • Page 504

    ™À¡∆∏ƒ∏™∏ MÔ˘˙› ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ ÌÂ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡˜ ÌÂÙ·ÙÚÔ›˜ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È Ôχ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ıÂÚÌÔ› ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ¯ÚfiÓÔ ÌÂÙ¿ ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞˘Ùfi ∏ ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi: ÈÛ¯‡ÂÈ Â›Û˘ Û ٷ¯‡ÙËÙ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›. ∏ • ∂Ï·Ùو̷ÙÈο...

  • Page 505

    ‰¤ÚÌ·. §È¿ÓÂÙ ÙȘ Ͽ̘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ì ÂȉÈÎfi ÁÚ¿ÛÔ Ù˘ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û ÌÈ· Ï·ÛÙÈ΋ Û·ÎԇϷ Î·È Husqvarna, ·Ú. ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ (UL 21), ÚÈÓ ·fi ÌÂÁ¿Ï· ÂÚȯ‡ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ Ï¿‰È Ê›ÏÙÚÔ˘. ∞Ó·Ù·Ú¿ÍÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·Ôı‹Î¢Û˘. ÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ Û·ÎԇϷ ÁÈ· Ó· ηٷÓÂÌËı› ÙÔ Ï¿‰È.

  • Page 506

    ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...

  • Page 507

    ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞ ∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 525HF3S ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 25,4 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 3000 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 12000 M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, 0,9/8500 kW/ Û.·.Ï. ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·...

  • Page 508

    ∂K–µÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË) ∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ. +46-36-146500, ßß·ÈÒÓÈ fiÙÈ Ù· „·Ï›‰È· ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Husqvarna 525HF3S ·fi ÙȘÛÈÚ¤˜ 2016 Î·È Í‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÙ·È´Ï‹Úˆ˜ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ì·˙› Ì ¤Ó·Ó ·ÎfiÌË ·ÚÈıÌfi ÛÈÚ¿˜), ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ √¢∏°π∞™ ∆√À ™ÀªµÀ§π√À: - ÌË...

  • Page 509

    SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller Her zaman onanmífl koruyucu eldivenler kullanílmalídír. UYARI! Çalı biçme makinesinin yanlıfl veya dikkatsizce kullanılması ciddi, hatta ölümcül yaralanmalara neden olabilir. Bu kılavuzu tamamen okuyarak içeri¤ini iyice anlamanız son derece önemlidir. Dayanikli, kaymayan bot veya ayakkabi giyin. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz.

  • Page 510

    ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller ..............509 Kullaním kílavuzunu dikkatle okuyunuz. ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..............510 UYARI! Kesme ifllemini yaparken uzun süre gürültüye maruz kalma, duyma bozuklu¤una Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: ..510 yol açabilir.

  • Page 511

    G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdür. Su gücüyle çalıflan bir fabrika için Huskvarna nehrinin sularından yararlanmak amacıyla yapılan yer seçimi de son derece mantıklıydı.

  • Page 512

    NE NED‹R? Ne nedir? Uç koruma bıça¤ı 13 Zincir frenli ba¤lantí kutusu Kesme birimi 14 Yakıt pompası. Bıçak koruyucusu 15 fiok ayar kolu Diflli kovanı 16 Buji kapa¤ı ve buji Bıçakların manuel serbest bırakılması için tapa 17 Silindir kapa¤í Gres memesi 18 Çalífltírma tutaca¤í...

  • Page 513

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Önemli Kiflisel koruyucu araçlar ÖNEML‹! ÖNEML‹! Çit düzenleyici yalnızca dal ve çubukları kesmek için Çalı biçme makinesinin yanlıfl veya dikkatsizce kullanılması tasarlanmıfltır. ciddi, hatta ölümcül yaralanmalara neden olabilir. Bu kılavuzu tamamen okuyarak içeri¤ini iyice anlamanız son Artík orijinal imalatína benzerli¤i kalmayacak biçimde derece önemlidir.

  • Page 514

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI ELB‹SELER Kelebek kilidi Kesme ifllemini yaparken yırtılmaya dayanıklı elbiseler Kelebek kilidi, istenmeyen durumlarda gaz ayarínín kullanınız, çalılıklara ve dallara kolayca takılma riski taflıyan etkinleflmesini önlemek için yapílmífltír. Dü¤meye (A) basínca genifl elbiseler giymekten kaçınınız. Daima sa¤lam ve (elinizi kulpa bastírínca) gaz ayarí...

  • Page 515

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Bafllarken bafllı¤ı altındaki talimatları okuyun. Çalı biçme Titreflimden aríndírma sistemi makinesini çalıfltırıp tam gaz verin. Gaz teti¤ini bırakıp bıçakların durup hareketsiz kaldı¤ını kontrol edin. Gaz teti¤i rölanti konumundayken bıçaklar dönüyorsa, karbüratörün rölanti ayarının yapılması gerekir. Bakım bafllı¤ı altındaki Makineniz, elden geldi¤ince, titreflimsiz ve kolay bir kullaním talimatları...

  • Page 516

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Susturucu Susturucunun makinenin içine oturmufl oldu¤unu düzenli olarak denetleyiniz. Susturucu, olanak elverdi¤ince, motor saçíntílaríndan kullanícíyí korumak üzere ve sesin düzeyini düflürmek için yapílmífltír. Katalizatör ile donatılmıfl susturucu, aynı zamanda gazın içinde bulunan zararlı maddeleri en aza indirmek için donatılmıfltır.

  • Page 517

    GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Bıçaklar Bıçakların kenarlarının e¤elenemesi çok zordur. Körelmifl bıçakların biley aleti ile bilenmesi gerekir. Yamulmufl veya hasarlı bıçaklar de¤ifltirilmelidir. Bıçak koruyucusu Bıçak koruyucusu (A) vücudunuzun herhangi bir kısmının bıçaklarla (B) temasını önlemek için düflünülmüfltür. Bıçak koruyucusunun hasarlı veya e¤ik olup olmadı¤ını kontrol edin Yamulmufl...

  • Page 518

    MONTAJ Kesme kafasını takma Kesme ucunu vida (A) mil üzerindeki deli¤in karflısına gelecek flekilde mile takın. Hareket milinin diflliyle birlikte ba¤landı¤ından emin olun. • A vidasını sıkıfltırın. • B vidasını sıkıfltırın. 1157493-76 Rev. 2 2016-05-12 518 – Turkish...

  • Page 519

    çıkarılması • En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı gerekir. motorlar için özel olarak üretilen HUSQVARNA iki • Çalı biçme makinesini saklamak için bir kenara koymadan zamanlı motor ya¤larını kullanın. önce so¤umasını bekleyin.

  • Page 520

    YAKIT KULLANIMI • Karífltírma oraní Yakít ikmali HUSQVARNA iki zamanlı ya¤ içeren 1:50 (%2). JASO FB/ISO EGB olarak sınıflandırılmıfl hava so¤utmalı, iki zamanlı motorlar için tasarlanmıfl ya¤lar ile 1:33 (%3). Benzin, litre ‹ki-strok ya¤í, litre UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín olasílí¤íní azaltír.

  • Page 521

    ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA So¤uk motor Bafllamadan önce kontrol yapınız. Yakıt pompası: • Çalıflma alanını kontrol edin. Atılmıfl olabilecek maddeleri kaldırın. Yakıt pompasının kauçuk torbasına, yakıt dolmaya • Kesme donanımını kontrol edin. Hiçbir zaman kör, kırılmıfl bafllayıncaya kadar defalarca basınız. Kauçuk torbanın veya hasarlı...

  • Page 522

    ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma Sícak motor Bafllama kolunu tutunuz, bafllama halatını sa¤ elinizle size bir Yakıt pompasının kauçuk torbasına, yakıt dolmaya karflı koyma hissedinceye kadar yavaflça dıflarıya do¤ru çekiniz bafllayıncaya kadar defalarca basınız. Kauçuk torbanın (bafllama çengelleri içeri do¤ru tutulur) ve daha sonra ani ve tamamen dolmasına gerek yoktur.

  • Page 523

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Çevreye iliflkin güvenlik talimatları Genel çalíflma açíklamalarí • Hiçbir zaman makineyi çocukların kullanmasına izin ÖNEML‹! vermeyin. Bu bölümde çalı biçme makinesiyle çalıflırken alınması • Çalıflırken hiç kimsenin 15 m’den fazla yaklaflmasına izin gereken temel güvenlik önlemleri anlatılmaktadır. vermeyin. Cihazın kullanılması...

  • Page 524

    ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ • Makine yabancı bir maddeye gelirse veya titreflim olursa ‹flin bitirilmesinden sonraki güvenlik hemen makineyi durdurun. Buji kablosunu bujiden çıkarın. talimatları Makinenin hasar görüp görmedi¤ini kontrol edin. Hasar varsa onarın. • Çalıflma sırasında bıçaklara bir fley takılırsa motoru kapatın ve temizlemeden önce bıçakların tamamen durmasını...

  • Page 525

    BAKIM Bakím Susturucu Makine üzerinde kontrol ve bakım ifllemlerini gerçeklefltirmeden önce makinenin biraz so¤umasını bekleyin. Karbüratör D‹KKAT! Belli bir takım eksozlar katalizatör sistemiyle donatılmıfltır. Makinenizin katalizatör sistemiyle donatılmıfl Rölanti hızının ayarlanması olup olmadı¤ı konusunda bilgi almak için Teknik veri bölümüne bakınız. Bazı...

  • Page 526

    BAKIM So¤utucu sistem Buji Elden geldi¤ince alçak bir çekifl ísísí tutturabilmek için makine Afla¤ídaki durumlar bujinin kondisyonunu etkiler: bir so¤utucu sistem ile donatílmífltír. • Yanlífl ayarlanmífl bir karbüratör. • Yakıttaki hatalı bir ya¤ (az veya çok) karıflımı motora zarar verir. •...

  • Page 527

    Bu nedenle, ya¤ı n deriye temas etmemesini Bıçak çubuklarını uzun süreli¤ine depoya kaldırmadan önce sa¤layı nı z. Husqvarna’nın özel ya¤ı ile ya¤layın, parça no. (UL 21). Hava filtresini plastik bir torba içine koyunuz ve filtre ya¤ını, filtrenin içine dökünüz. Ya¤ın eflit flekilde filtreye da¤ılabilmesi için plastik torbayı...

  • Page 528

    BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması zorunludur. Bakím Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Makinenin dıfl...

  • Page 529

    TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler 525HF3S Motor Silindir hacmi, cm 25,4 Silindir çapí, inç/mm Hortum uzunlu¤u, inç/mm Boflta çalíflma deviri, rpm 3000 Önerilen en yüksek devir, rpm 12000 ISO 8893 uyarınca azami motor çıkıflı, kW/dev/dak 0,9/8500 Katalizatör eksoz Evet Devir sayısı düzenleyicisi, difl sistemi Evet Ateflleme sistemi...

  • Page 530

    Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500, tek sorumlu olarak, Husqvarna 525HF3S çalı biçme makinesinin 2016’ nin seri numaralarından ve ileriki yıllara ait seri numaralardan itibaren (yıl, tip bilgisinin bulundu¤u plaka üzerinde açık bir flekilde, seri numarasıyla birlikte belirtilmifltir) KONSEY D‹REKT‹FLER‹’ndeki standartlara veya buna uyan...

  • Page 532

    Original instructions Instrukcja oryginalna Bruksanvisning i original Originaaljuhend Originale instruktioner Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ Originale instruksjoner Originalios instrukcijos Alkuperäiset ohjeet Pôvodné pokyny Instructions d'origine Izvirna navodila Originele instructies PÛvodní pokyny Istruzioni originali Žðèãèíàëüíûå èíñòðóêöèè Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Instrucciones originales Instrucöiuni iniöiale Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: